Projects
openEuler:Mainline
gsettings-desktop-schemas
Sign Up
Log In
Username
Password
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
Expand all
Collapse all
Changes of Revision 10
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas.spec
Changed
@@ -1,12 +1,12 @@ %global debug_package %{nil} Name: gsettings-desktop-schemas -Version: 43.0 +Version: 44.0 Release: 1 Summary: A collection of GSettings schemas License: LGPLv2+ URL: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas -Source0: https://download.gnome.org/sources/%{name}/43/%{name}-%{version}.tar.xz +Source0: https://download.gnome.org/sources/%{name}/44/%{name}-%{version}.tar.xz BuildRequires: gettext BuildRequires: glib2-devel >= 2.31.0 @@ -64,6 +64,9 @@ %doc HACKING README MAINTAINERS %changelog +* Wed Jul 19 2023 zhouwenpei <zhouwenpei1@h-partners.com> - 44.0-1 +- Update to 43.0 + * Mon Jan 02 2023 lin zhang <lin.zhang@turbolinux.com.cn> - 43.0-1 - Update to 43.0
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/build-aux
Deleted
-(directory)
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/build-aux/meson
Deleted
-(directory)
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/build-aux/meson/post-install.py
Deleted
@@ -1,13 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env python3 - -import os -import subprocess -import sys - -datadir = sys.argv1 - -# Packaging tools define DESTDIR and this isn't needed for them -if 'DESTDIR' not in os.environ: - print('Compiling GSettings schemas...') - subprocess.call('glib-compile-schemas', - os.path.join(datadir, 'glib-2.0', 'schemas'))
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/NEWS -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/NEWS
Changed
@@ -1,3 +1,12 @@ +Major changes in 44.0 +===================== +- Translation updates + +Major changes in 44.beta +======================== +- Build improvements +- Translation updates + Major changes in 43.0 ===================== - Translation updates
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/meson.build -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/meson.build
Changed
@@ -1,11 +1,11 @@ project( 'gsettings-desktop-schemas', 'c', - version: '43.0', + version: '44.0', default_options: 'warning_level=2' , license: 'LGPL', - meson_version: '>= 0.50.0' + meson_version: '>= 0.57.0' ) gsettings_desktop_schemas_name = meson.project_name() @@ -47,6 +47,6 @@ subdir('schemas') subdir('po') -# Keep this in sync with post-install.py expected arguments -meson.add_install_script('build-aux/meson/post-install.py', - datadir) +gnome.post_install( + glib_compile_schemas: true, +)
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/ab.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/ab.po
Changed
@@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-03 08:17+0000\n" "Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba@rambler.ru>\n" "Language-Team: Abkhazian <daniel.abzakh@gmail.com>\n" "Language: ab\n" @@ -10,6 +10,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -294,6 +295,8 @@ "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." msgstr "" +"Иахәҭоума еизҳауа аҵакыра аҳәынаҧ арбага агәҭала аҭыҧ аанкылара, насгьы " +"арбага ацныҟәара" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:89 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" @@ -536,11 +539,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:56 msgid "Secondary click time" -msgstr "" +msgstr "Аиҭақәыӷәӷәара аамҭа" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:57 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." -msgstr "" +msgstr "Аиҭақәыӷәӷәара аус ауаанӡа ааамҭа аҭагылазаашьа секундала" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:6 msgid "Folder children" @@ -572,7 +575,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:26 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Аԥшькәа" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:27 msgid "" @@ -581,7 +584,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:32 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Акатегориақәа" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:33 msgid "" @@ -673,7 +676,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61 msgid "Have file manager handle the desktop" -msgstr "" +msgstr "Иахәҭоума афаилтә менеджер аусуратә ишәа ахархәара аҭара" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." @@ -900,7 +903,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "" +msgstr "Иахәҭоума ахырхага алацәҟәра" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" @@ -1014,7 +1017,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "моноҭбааратә шрифт" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "" @@ -1461,203 +1464,217 @@ "visible in the locked screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Иаҿакума аҿацәтә ҭаргьежьга" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Иаҿакума ҩ-нацәак рыла аҭаргьежьга" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1668,163 +1685,163 @@ "be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" -msgstr "" +msgstr "Ҩынтәны ахыкәласлара аамҭа" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1834,6 +1851,34 @@ "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "" @@ -1983,7 +2028,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" -msgstr "" +msgstr "Аусура аиҵаҟьараан аҿакра" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7 msgid "" @@ -2002,7 +2047,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:21 msgid "Time before locking" -msgstr "" +msgstr "Аанкылара аус анауша аамҭа" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:22 msgid "" @@ -2044,7 +2089,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:49 msgid "Allow logout" -msgstr "" +msgstr "Асеанс ахырқәшаразы азин аҭалара" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "" @@ -2399,7 +2444,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 msgid "Close window" -msgstr "" +msgstr "Аҧенџьыр аркра" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 msgid "Move window"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/de.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/de.po
Changed
@@ -6,9 +6,10 @@ # Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2013, 2015. # Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2013-2014, 2020. -# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020. +# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018, 2020, 2022. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011-2020, 2021. # Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020-2022. +# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022. # # msgid "" @@ -16,16 +17,16 @@ "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-15 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-18 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 18:25+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -1780,11 +1781,11 @@ "Legt fest, ob Zusammenfassung und Nachrichtenrumpf von Benachrichtigungen im " "Sperrbildschirm angezeigt werden sollen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Legt fest, ob der Rand-Bildlauf aktiviert ist" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1792,11 +1793,11 @@ "Wenn aktiviert, wird für Tastfelder, die Rand-Bildlauf unterstützen, diese " "Funktion aktiviert." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Legt fest, ob der Zwei-Finger-Bildlauf aktiviert ist" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1804,32 +1805,32 @@ "Wenn aktiviert, wird für Tastfelder, die 2-Finger-Bildlauf unterstützen, " "diese Funktion aktiviert." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Tastfeld beim Tippen sperren" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Wenn aktiviert, werden Tastfelder deaktiviert, während die Tastatur benutzt " "wird." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Mausklick per Tastfeld aktivieren" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Setzen Sie diese Option auf WAHR, um Mausklicks durch Tippen auf das " "Tastfeld auszulösen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "Zuordnung von Tastfeld zu Tasten" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1840,11 +1841,11 @@ "linken, rechten und mittleren Taste (»lrm«, in dieser Reihenfolge) " "zugeordnet wird." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Tippen und Ziehen per Tastfeld aktivieren" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1852,11 +1853,11 @@ "Setzen Sie diese Option auf WAHR, um durch Tippen auf das Tastfeld " "Mausklicks mit nachfolgendem Ziehen auszulösen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Tippen-und-Ziehen-Sperre per Tastfeld aktivieren" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." @@ -1865,19 +1866,19 @@ "der Finger kurz vom Tastfeld löst und die Option Tippen-und-Ziehen aktiviert " "ist." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Tastfeld aktiviert" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Hiermit wird das Tastfeld eingeschaltet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Ausrichtung der Tastfeld-Knöpfe" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1886,36 +1887,64 @@ "Linkshänder und »right« (rechts) für Rechtshänder, und »mouse« übernimmt die " "Mauseinstellung." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Profil der Grafikbeschleunigung" + +# Dieser Satz ist, auch im Original, schwer verständlich, finde ich. »The profile can be set to default, which uses the profile …« Auf Deutsch: »Dieses also das Profil kann als Standard festgelegt werden, welches also wieder das Profil, oder? das vorgebene Beschleunigungsprofil verwendet.« Das Profil verwendet sich selbst? Oder steh ich auf dem Schlauch?- jb +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" +"Das für die angeschlossenen Tastfelder verwendete Beschleunigungsprofil. " +"Dieses kann entweder als Standard festgelegt werden (»default«), welches das " +"vorgegebene Beschleunigungsprofil für jedes der Geräte verwendet, oder " +"»flat«, wobei ein spezifischer konstanter Beschleunigungsfaktor verwendet " +"wird, der aus der eingestellten Zeigergeschwindigkeit abgeleitet wird, oder " +"»adaptive«, wobei die Beschleunigung von der Mausbewegung bestimmt wird. " +"Wenn ein Tastfeld das eingerichtete Profil nicht unterstützt, wird »default« " +"angewendet." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Zeigergeschwindigkeit" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -"Zeigergeschwindigkeit des Tastfelds. Mögliche Werte sind im Bereich -1 … 1 " +"Zeigergeschwindigkeit des Tastfelds. Mögliche Werte sind im Bereich -1…1 " "(von »nicht beschleunigt« bis »schnell«). Der Wert 0 ist die " "Vorgabeeinstellung." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natürlicher Bildlauf" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Setzen Sie diesen Wert auf WAHR, um natürlichen (umgekehrten) Bildlauf für " "Tastfelder einzuschalten." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Klickmethode" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1925,15 +1954,15 @@ "Werte sind »none« (ausgeschaltet), »areas« (durch bestimmte Bereiche), " "»fingers« (Anzahl der Finger) oder durch die Hardware-Vorgabe (»default«)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Klick der mittleren Maustaste emulieren" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1941,61 +1970,61 @@ "TRUE (wahr) aktiviert, dass ein Klick mit der mittleren Maustaste durch " "gleichzeitigen Klick der rechten und linken ausgelöst wird." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Tastenwiederholung" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" "Falls auf WAHR festgelegt, so ist die Tastenwiederholung eingeschaltet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Wiederholungsintervall für Tasten" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Verzögerung zwischen Wiederholungen in Millisekunden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Anfängliche Tastenwiederholungsverzögerung" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Anfängliche Tastenverzögerung in Millisekunden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock-Status merken" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -"Legt fest, ob GNOME den Status der Num-LED für folgende Sitzungen merkt." +"Legt fest, ob GNOME sich den Status der Num-LED für folgende Sitzungen merkt." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "Num-Status" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Der gemerkte Status der Num-LED." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Ausrichtung der Mausknöpfe" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Vertauscht den rechten und den linken Mausknopf, so dass Linkshänder die " "Maus verwenden können." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -2003,17 +2032,13 @@ "Zeigergeschwindigkeit der Maus. Der mögliche Wertbereich ist -1…1 (d.h. " "von keine Beschleunigung bis schnell). Die Systemvorgabe ist 0." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Der Wert WAHR schaltet natürlichen (umgekehrten) Bildlauf für Mäuse ein." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Profil der Grafikbeschleunigung" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +# Profil +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2032,50 +2057,50 @@ "Wenn eine Maus das eingerichtete Profil nicht unterstützt, wird »default« " "angewendet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Doppelklickzeit" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Länge eines Doppelklicks in Millisekunden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Ziehtoleranz" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Abstand, bevor ein Ziehvorgang gestartet wird." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" -msgstr "Abbildung des Zeichen-Tablets" +msgstr "Abbildung des Zeichen-Tabletts" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -"EDID-Informationen des Ausgangs, auf den das Tablet abgebildet wird. Das " +"EDID-Informationen des Ausgangs, auf den das Tablett abgebildet wird. Das " "Format ist Hersteller, Produkt, Seriennummer. \"\",\"\",\"\" führt zu " "einer automatischen Abbildung." # CHECK -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" -msgstr "Tablet-Abbildung" +msgstr "Tablett-Abbildung" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Auswirkung von Eingaben auf den Zeiger auf dem Bildschirm" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" -msgstr "Tabletbereich" +msgstr "Tablettbereich" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2083,65 +2108,65 @@ "Auffüllung des toten Bereichs rund um den aktiven Bereich in Prozent. Wird " "auf die linken, rechten, oberen beziehungsweise unteren Seiten angewendet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" -msgstr "Tablet-Seitenverhältnis" +msgstr "Tablett-Seitenverhältnis" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, um das Seitenverhältnis der Ausgabe auf den Tablet-" +"Aktivieren Sie dies, um das Seitenverhältnis der Ausgabe auf den Tablett-" "Bereich abzustimmen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" -msgstr "Tablet im Linkshänder-Modus" +msgstr "Tablett im Linkshänder-Modus" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, um die physische Drehung des Tablets für die " +"Aktivieren Sie dies, um die physische Drehung des Tabletts für die " "linkshändige Bedienung anzupassen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Stylus-Druckkurve" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Legen Sie hier die für den Stylus gültige Druckkurve x1, y1 und x2, y2 fest." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Druckkurve des Radierers" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Legen Sie hier die für den Radiergummi gültige Druckkurve x1, y1 und x2, y2 " "fest." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Knopfaktion" # Ich wäre dagegen, wenn jemand für den Stylus-Pen einen neuen Begriff erfinden wollte. -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" "Aktion für den Stylus-Knopf. Dieser Knopf befindet sich am Schaft des Pens." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Aktion für Sekundärknopf" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2152,11 +2177,11 @@ "»Airbrush Pen« oder der »Inking Pen« haben nur einen Knopf und die " "Einstellung hat keine weiteren Auswirkungen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Aktion für Tertiärknopf" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2167,19 +2192,19 @@ "Pen« haben nur zwei Knöpfe und die Einstellung hat keine weiteren " "Auswirkungen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Aktionstyp der Tastfeld-Knöpfe" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Der Typ der Aktion, die beim Drücken des Knopfes ausgelöst wird." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Tastenkombination für die benutzerdefinierte Aktion" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2187,11 +2212,11 @@ "Die erzeugte Tastenkombination, wenn der Knopf für benutzerdefinierte " "Aktionen gedrückt wird." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" -msgstr "Abbildung des Tablet auf einen Ausgang" +msgstr "Abbildung der Tastbildschirm-Ausgabe" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -2201,15 +2226,15 @@ "Das Format ist Hersteller, Produkt, Seriennummer. \"\",\"\",\"\" führt " "zu einer automatischen Abbildung." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Knopf zur Emulation des Mausrads. »0« schaltet die Funktion aus." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Feststellen der Mausrad-Emulationstaste" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " @@ -2219,7 +2244,8 @@ "gesetzt, aktiviert der erste Klick das Rollen, ein zweiter Klick deaktiviert " "es wieder." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +# Profil. +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2236,6 +2262,51 @@ "Beschleunigung von der Bewegung bestimmt wird. Wenn der Trackball das " "eingerichtete Profil nicht unterstützt, wird »default« angewendet." +# https://de.wikipedia.org/wiki/Trackpoint. »Trackpoint« ist eigentlich der Markenname von »pointing sticks« von Lenovo, ich halte »Trackpoint« aber für generisch genug, um als Kategorie zu gelten. - ts +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"Zeigergeschwindigkeit des Trackpoints. Der mögliche Wertbereich ist -1…1 " +"(d.h. von keine Beschleunigung bis schnell). Die Systemvorgabe ist 0." + +# Auch hier die Formulierung mit dem Profil. +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" +"Das für den Trackpoint verwendete Beschleunigungsprofil. Dieses kann " +"entweder als Standard festgelegt werden (»default«), welches das vorgegebene " +"Beschleunigungsprofil verwendet, oder »flat«, wobei ein spezifischer " +"konstanter Beschleunigungsfaktor verwendet, der aus der eingestellten " +"Zeigergeschwindigkeit abgeleitet wird, oder »adaptive«, wobei die " +"Beschleunigung von der Bewegung bestimmt wird. Wenn der Trackpoint das " +"eingerichtete Profil nicht unterstützt, wird »default« angewendet." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Rollmethode" + +# Worauf bezieht sich das »welches« im zweiten Satz? Ist »welcher« gemeint, also »Standard«? - jb +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" +"Die für den Trackpoint zu verwendende Rollmethode. Diese kann entweder als " +"Standard festgelegt werden (»default«), welches die vorgegebene Methode " +"verwendet, als inaktiv (»none«), wodurch Rollen deaktiviert ist, oder als " +"Mitteltaste (»on-button-down«), wodurch Rollen aktiv ist, wenn die mittlere " +"Taste gedrückt wird." + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Die Sichtbarkeit persönlicher Informationen festlegen" @@ -3536,15 +3607,17 @@ "Netzwerk-Adressen mit einer Netzmaske (z.B. 192.168.0.0/24)." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 -msgid "Unused; ignore" -msgstr "Nicht verwendet; ignorieren" +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" +msgstr "HTTP-Proxy für alle Protokolle verwenden" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." msgstr "" -"Dieser Schlüssel wird nicht verwendet und sollte nicht gelesen oder " -"verändert werden." +"Legt fest, ob der HTTP-Proxy für alle Protokolle verwendet werden soll." + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 +msgid "Unused; ignore" +msgstr "Nicht verwendet; ignorieren" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" @@ -3662,5 +3735,10 @@ "through." msgstr "Der Proxy-Port am von »/system/proxy/socks/host« festgelegten Rechner." +#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Schlüssel wird nicht verwendet und sollte nicht gelesen oder " +#~ "verändert werden." + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Übersicht der Aktivitäten anzeigen"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/en_GB.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/en_GB.po
Changed
@@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright (C) 2012 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012. -# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2012-2019. # Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019-2021. +# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2012-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-14 18:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-18 19:40+0000\n" -"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n" -"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-05 13:00+0000\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" +"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -71,6 +71,10 @@ "This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " "applications." +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 +msgid "Whether to use the high contrast style." +msgstr "Whether to use the high contrast style." + #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" msgstr "Enable accessibility keyboard shortcuts" @@ -715,6 +719,7 @@ msgstr "Picture URI" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:100 msgid "" "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " @@ -723,43 +728,47 @@ "URI to use for the background image. Note that the backend only supports " "local (file://) URIs." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23 +msgid "Picture URI (dark)" +msgstr "Picture URI (dark)" + +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108 msgid "Picture Opacity" msgstr "Picture Opacity" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "Opacity with which to draw the background picture." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 msgid "Primary Color" msgstr "Primary Colour" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:116 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "Left or Top colour when drawing gradients, or the solid colour." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:122 msgid "Secondary Color" msgstr "Secondary Colour" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Right or Bottom colour when drawing gradients, not used for solid colour." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:129 msgid "Color Shading Type" msgstr "Colour Shading Type" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " @@ -768,11 +777,11 @@ "How to shade the background colour. Possible values are “horizontal”, " "“vertical”, and “solid”." -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "Have file manager handle the desktop" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." @@ -1376,6 +1385,10 @@ "common), “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on " "bottom." +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299 +msgid "Color scheme" +msgstr "Colour scheme" + #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" msgstr "Disable command line" @@ -1486,6 +1499,14 @@ "Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " "(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 +msgid "Disable password showing" +msgstr "Disable password showing" + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 +msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." +msgstr "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." + #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 msgid "Whether to automatically mount media" msgstr "Whether to automatically mount media" @@ -1656,11 +1677,11 @@ "Whether the summary and body of notifications from this application will be " "visible in the locked screen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Whether edge scrolling is enabled" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1668,12 +1689,11 @@ "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 -#| msgid "Whether edge scrolling is enabled" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Whether two-finger scrolling is enabled" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1681,29 +1701,29 @@ "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Whether to disable the touchpad while typing" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Enable mouse clicks with touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "Tap Button Map" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1713,11 +1733,11 @@ "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Enable tap-and-drag with touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1725,11 +1745,11 @@ "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." @@ -1737,19 +1757,19 @@ "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad enabled" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Defines the situations in which the touchpad is enabled." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Touchpad button orientation" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1757,12 +1777,38 @@ "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Acceleration profile" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Pointer speed" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1770,20 +1816,20 @@ "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natural scrolling" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Click method" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1793,15 +1839,15 @@ "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Emulate middle click" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1809,35 +1855,35 @@ "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Keyboard repeat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Key Repeat Interval" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Delay between repeats in milliseconds." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Initial Key Repeat Delay" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Initial key repeat delay in milliseconds." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Remember NumLock state" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1845,23 +1891,23 @@ "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock state" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "The remembered state of the NumLock LED." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Mouse button orientation" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1869,16 +1915,11 @@ "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Acceleration profile" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1896,30 +1937,27 @@ "movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " "be used." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 -#| msgid "Dwell click time" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Double click time" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 -#| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Length of a double click in milliseconds." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 -#| msgid "Movement threshold" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Drag threshold" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distance before a drag is started." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Drawing tablet mapping" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -1929,19 +1967,19 @@ "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Tablet mapping" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "How input affects the pointer on the screen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Tablet area" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -1949,11 +1987,11 @@ "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Tablet aspect ratio" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -1961,49 +1999,49 @@ "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Tablet left-handed mode" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Stylus pressure curve" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Eraser pressure curve" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Button action" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Stylus button action, this button is located along the pen handle." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Secondary button action" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2013,11 +2051,11 @@ "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Tertiary button action" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2027,19 +2065,19 @@ "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Pad button action type" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "The type of action triggered by the button being pressed." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Key combination for the custom action" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2047,11 +2085,11 @@ "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Touchscreen output mapping" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -2061,16 +2099,15 @@ "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 -#| msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Mouse wheel emulation button lock" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " @@ -2080,7 +2117,7 @@ "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2096,6 +2133,34 @@ "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " "support the configured profile, “default” will be used." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Scrolling method" + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Controls visibility of personal information" @@ -2248,6 +2313,10 @@ "will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " "rejected." +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 +msgid "Whether the privacy screen is enabled" +msgstr "Whether the privacy screen is enabled" + #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" msgstr "Activate when idle" @@ -2467,9 +2536,6 @@ msgstr "Session type" #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 -#| msgid "" -#| "The name of the session to use. Known values are “gnome” and “gnome-" -#| "fallback”." msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”." msgstr "The name of the session to use. Known value is “gnome”." @@ -2676,8 +2742,8 @@ msgstr "Hide all normal windows" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Show the activities overview" +msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 msgid "Show the run command prompt" @@ -3335,15 +3401,10 @@ "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "Unused; ignore" -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." -msgstr "This key is not used, and should not be read or modified." - #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" @@ -3466,6 +3527,12 @@ "The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " "through." +#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +#~ msgstr "This key is not used, and should not be read or modified." + +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "Show the activities overview" + #~ msgid "Menus Have Icons" #~ msgstr "Menus Have Icons"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/fr.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/fr.po
Changed
@@ -16,16 +16,16 @@ "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-15 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 15:17+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-08 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-19 11:16+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -90,7 +90,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:10 msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" msgstr "" -"Émettre un bip lorsqu’une fonction d’accessibilité au clavier est modifiée." +"Émettre un bip lorsqu’une fonction d’accessibilité au clavier est modifiée" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -316,7 +316,7 @@ "système sur l’écran ;\n" "\n" "• « push » (pousser) : lorsque le focus agrandi atteint un bord de la région " -"agrandie, le contenu défile dans la région." +"agrandie, le contenu défile dans la région" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46 msgid "Caret Tracking Mode" @@ -347,7 +347,7 @@ "système sur l’écran ;\n" "\n" "• « push » (pousser) : lorsque le curseur agrandi atteint un bord de la " -"région agrandie, le contenu défile dans la région." +"région agrandie, le contenu défile dans la région" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 msgid "Screen position" @@ -1038,7 +1038,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:6 msgid "Enable Toolkit Accessibility" -msgstr "Activer la boîte à outils pour l’accessibilité." +msgstr "Activer la boîte à outils pour l’accessibilité" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:7 msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules." @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Indique si les animations doivent être affichées. Remarque : il s’agit d’une " "clé globale, elle modifie le comportement du gestionnaire de fenêtres, du " -"panneau…" +"panneau, etc." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -1149,7 +1149,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." -msgstr "Thème d’icônes à utiliser pour le panneau, pour Nautilus…" +msgstr "Thème d’icônes à utiliser pour le panneau, pour Nautilus, etc." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 msgid "Gtk+ Theme" @@ -1316,7 +1316,7 @@ "setting" msgstr "" "Palette utilisée dans le sélecteur de couleur, telle que définie par le " -"paramètre « gtk-color-palette »." +"paramètre « gtk-color-palette »" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" msgstr "" "Ne jamais demander ou démarrer automatiquement des programmes lorsque les " -"médias sont insérés." +"médias sont insérés" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:17 msgid "" @@ -1800,11 +1800,11 @@ "Indique si le résumé et le contenu des notifications de cette application " "sont visibles lorsque l’écran est verrouillé." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Indique si le défilement latéral est activé" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1812,11 +1812,11 @@ "Si activé, les pavés tactiles qui permettent le défilement latéral verront " "cette fonctionnalité activée." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Indique si le défilement à deux doigts est activé" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1824,32 +1824,32 @@ "Si activé, les pavés tactiles qui permettent le défilement à deux doigts " "verront cette fonctionnalité activée." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Indique si le pavé tactile est désactivé pendant la frappe" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Quand cette option est activée, les pavés tactiles sont désactivés durant la " "saisie de texte au clavier." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Activer les clics de souris avec le pavé tactile" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Définissez cette option à TRUE (VRAI) pour pouvoir produire des clics de " "souris en tapotant sur le pavé tactile." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "Correspondance des boutons en tapant" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1859,11 +1859,11 @@ "tactile. Par défaut, le tapotement d’un, deux ou trois doigts correspond " "respectivement aux boutons gauche, droit et du milieu (« lrm »)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Activer le taper-glisser avec le pavé tactile" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1871,11 +1871,11 @@ "Définissez cette option à TRUE (VRAI) pour pouvoir démarrer un glisser en " "tapant puis en bougeant immédiatement le doigt posé sur le pavé tactile." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Activer le verrou du taper-glisser avec le pavé tactile" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." @@ -1884,19 +1884,19 @@ "glissement pendant un court laps de temps lorsque le doigt est relevé du " "pavé tactile et que le paramètre « tap-and-drag » est activé." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Pavé tactile activé" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." -msgstr "Définit les situations où le pavé numérique est activé" +msgstr "Définit les situations où le pavé numérique est activé." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientation des boutons du pavé tactile" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1905,12 +1905,38 @@ "« left » (gauche), « right » (droit) pour une souris pour droitiers, " "« mouse » (souris) pour suivre le paramétrage de la souris." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Profil d’accélération" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" +"Profil d’accélération utilisé pour les pavés tactiles. Le profil " +"d’accélération peut être défini à « default » qui utilise le profil " +"d’accélération par défaut de chaque périphérique, « flat » (plat) qui " +"accélère selon un facteur constant spécifique au périphérique et dérivé de " +"la vitesse du pointeur configuré, « adaptive » qui adapte l’accélération en " +"fonction du mouvement de la souris. Si un pavé tactile ne prend pas en " +"charge le profil configuré, c’est la valeur « default » qui prime." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Vitesse du pointeur" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1919,22 +1945,22 @@ "acceptées sont dans l’intervalle -1..1 (de « unaccelerated » (sans " "accélération) à « fast ») (rapide). 0 est la valeur par défaut du système." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Défilement naturel (natural scrolling)" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Mettez cette valeur à TRUE (VRAI) pour activer le défilement naturel du pavé " "tactile." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Méthode de clic" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1945,15 +1971,15 @@ "(« fingers ») ou laissé en fonction de la valeur par défaut du matériel " "(« default »)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Émuler le clic milieu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1961,37 +1987,37 @@ "Définissez cette option à TRUE (VRAI) pour activer le clic milieu lors des " "clics gauche et droit simultanés." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Répétition du clavier" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" "Mettez cette valeur à TRUE (VRAI) pour activer la répétition des touches du " -"clavier" +"clavier." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Intervalle de répétition des touches" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Délai entre les répétitions en millisecondes" +msgstr "Délai entre les répétitions en millisecondes." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Délai de répétition des touches initial" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "Délai initial, avant le début de la répétition, en millisecondes" +msgstr "Délai initial, avant le début de la répétition, en millisecondes." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Mémoriser l’état du verrouillage numérique" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1999,25 +2025,25 @@ "Si défini à true (vrai), GNOME mémorise l’état de la diode du verrouillage " "numérique entre chaque session." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "État du verrouillage numérique" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "L’état mémorisé de la diode du verrouillage numérique." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientation des boutons de la souris" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Permuter les boutons gauche et droit de la souris pour les souris destinées " "aux gauchers." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -2026,18 +2052,13 @@ "dans l’intervalle -1..1 (de « unaccelerated » (lent) à « fast ») (rapide). " "0 est la valeur par défaut du système." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Mettez cette valeur à TRUE (VRAI) pour activer le défilement naturel " "(inverse) de la souris." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Profil d’accélération" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2055,27 +2076,27 @@ "fonction du mouvement de la souris. Si une souris ne prend pas en charge le " "profil configuré, c’est la valeur « default » qui prime." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Durée d’un double-clic" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Durée d’un double-clic en millisecondes." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Seuil de glissement" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distance avant qu’un glisser-déposer soit initié." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Liaison de la tablette graphique" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -2086,19 +2107,19 @@ "product (nom du produit), serial (n° de série). \"\",\"\",\"\" fait appel " "à la correspondance automatique." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Correspondance de tablette" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Interaction entre la saisie et le pointeur à l’écran" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Zone de tablette" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2106,11 +2127,11 @@ "Tampon de zone morte autour de la zone active, en pourcents. S’applique " "respectivement aux côtés gauche, droit, supérieur et inférieur." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Proportions de la tablette" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -2118,53 +2139,53 @@ "Activez cette clé pour restreindre la zone de tablette afin qu’elle " "corresponde aux proportions de la sortie." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Mode gaucher de la tablette" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Activez cette clé pour permettre de pivoter physiquement la tablette dans " "les configurations pour gauchers" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Courbe de pression du stylet" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Définissez cette clé aux valeurs x1, y1 et x2, y2 de la courbe de pression " "appliquée au stylet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Courbe de pression de la gomme" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Définissez cette clé aux valeurs x1, y1 et x2, y2 de la courbe de pression " "appliquée à la gomme." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Action de bouton" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" "Action du bouton du stylet, ce bouton étant situé le long de son corps." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Action de bouton secondaire" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2174,11 +2195,11 @@ "corps sur certains stylets comme le Grip Pen. D’autres comme le Airbrush Pen " "ou le Inking Pen n’ont qu’un seul bouton, ce réglage est alors sans effet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Action du troisième bouton" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2188,19 +2209,19 @@ "sur certains stylets comme le 3D Pen. D’autres comme le Grip Pen n’ont que " "deux boutons, ce réglage est alors sans effet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Type d’action du bouton de tablette" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Le type d’action déclenché par une pression sur le bouton." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Combinaison de touches pour l’action personnalisée" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2208,11 +2229,11 @@ "Le raccourci clavier généré lors d’un appui sur le bouton en vue d’une " "action personnalisée." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Liaison de sortie d’écran tactile" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -2223,17 +2244,17 @@ "du produit), serial (n° de série). \"\",\"\",\"\" fait appel à la " "correspondance automatique." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Bouton d’émulation de la roulette de la souris. 0 pour désactiver cette " "fonctionnalité." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" -msgstr "Verrouillage du bouton d’émulation de la roulette de la souris." +msgstr "Verrouillage du bouton d’émulation de la roulette de la souris" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " @@ -2243,7 +2264,7 @@ "d’émulation de la roulette de la souris. Si activé, le premier clic active " "le défilement, le second clic le désactive à nouveau." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2256,10 +2277,53 @@ "d’accélération peut être défini à « default » qui utilise le profil " "d’accélération par défaut, « flat » (plat) qui accélère selon un facteur " "constant spécifique au périphérique et dérivé de la vitesse configurée, " -"« adaptive » qui adapte l’accélération en fonction du mouvement. Si une " -"boule de commande ne prend pas en charge le profil configuré, c’est la " +"« adaptive » qui adapte l’accélération en fonction du mouvement. Si la boule " +"de commande ne prend pas en charge le profil configuré, c’est la valeur " +"« default » qui prime." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"Vitesse du double-clic du bouton de pointage. Les valeurs acceptées sont " +"dans l’intervalle -1..1 (de « unaccelerated » (lent) à « fast ») (rapide). " +"0 est la valeur par défaut du système." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" +"Profil d’accélération utilisé pour le bouton de pointage. Le profil " +"d’accélération peut être défini à « default » qui utilise le profil " +"d’accélération par défaut, « flat » (plat) qui accélère selon un facteur " +"constant spécifique au périphérique et dérivé de la vitesse configurée, " +"« adaptive » qui adapte l’accélération en fonction du mouvement. Si le " +"bouton de pointage ne prend pas en charge le profil configuré, c’est la " "valeur « default » qui prime." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Méthode de défilement" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" +"Méthode de défilement utilisée pour les boutons de pointage. La méthode de " +"défilement peut être définie à « default » qui utilise la méthode par " +"défaut, « none » (aucune), qui désactive le défilement, ou « middle-" +"button » (en cas de pression du bouton) qui active le défilement lorsque le " +"bouton central est maintenu enfoncé." + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Contrôle la visibilité des informations personnelles" @@ -2558,7 +2622,7 @@ "qu’une option de déconnexion apparaisse dans le dialogue de déverrouillage. " "Cette clé n’a un effet que si la clé « logout_enable » est définie à VRAI.\n" "\n" -"DÉCONSEILLÉ : cette clé est déconseillée et ignorée." +"DÉCONSEILLÉ : cette clé est déconseillée et ignorée" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:67 msgid "Logout command" @@ -3220,7 +3284,7 @@ msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" msgstr "" "Indique si les fenêtres doivent être remontées quand un clic sur leur zone " -"client survient." +"client survient" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 msgid "" @@ -3613,14 +3677,17 @@ "192.168.0.0/24)." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" +msgstr "Utiliser le proxy HTTP pour tous les protocoles" + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." +msgstr "Utiliser ou non le proxy HTTP pour tous les protocoles." + #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "Inutilisée ; à ignorer" -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." -msgstr "Cette clé n’est pas utilisée et ne doit pas être lue ou modifiée." - #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" @@ -3751,5 +3818,8 @@ "Le port sur la machine définie par « /system/proxy/socks/host » à utiliser " "pour le service mandataire." +#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +#~ msgstr "Cette clé n’est pas utilisée et ne doit pas être lue ou modifiée." + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Afficher la vue d’ensemble des activités"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/fur.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/fur.po
Changed
@@ -6,18 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" -"schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-07 19:04+0200\n" -"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-31 09:20+0000\n" +"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -86,7 +86,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:11 msgid "" -"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." +"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or " +"disabled." msgstr "" "Indiche se fâ un bip cuant che une funzionalitât di acessibilitât de " "tastiere e je abilitade o disabilitade." @@ -97,8 +98,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:16 msgid "" -"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " -"machines." +"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared" +" machines." msgstr "" "Indiche se disabilitâ la acessibilitât de tastiere dopo un ciert timp, util " "par machinis condividudis." @@ -146,7 +147,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "Indiche se la funzionalitât di acessibilitât “Tascj mouse” e je ative." +msgstr "" +"Indiche se la funzionalitât di acessibilitât “Tascj mouse” e je ative." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:45 msgid "Pixels per seconds" @@ -173,8 +175,8 @@ msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" -"Trops miliseconts spietâ prime che i tascj pal moviment dal mouse a tachedin " -"a operâ." +"Trops miliseconts spietâ prime che i tascj pal moviment dal mouse a tachedin" +" a operâ." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60 msgid "Enable “Slow Keys”" @@ -182,7 +184,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61 msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "Indiche se la funzionalitât di acessibilitât “Tascj lents” e je ative." +msgstr "" +"Indiche se la funzionalitât di acessibilitât “Tascj lents” e je ative." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:66 msgid "" @@ -256,21 +259,22 @@ "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " "view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no " "mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the center of " -"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " -"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • " +"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and" +" the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • " "proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • " -"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view." +"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the" +" contents are scrolled into view." msgstr "" "Al determine la posizion dal mouse te viodude ingrandide e il compuartament " "al moviment dal mouse. I valôrs a son • none: nissun lâ daûr dal mouse; • " "centered: il pontadôr dal mouse al ven visualizât tal mieç de viodude " "ingrandide (che al rapresente ancje il pont sot dal mouse di sisteme) e i " -"contignûts ingrandîts a scorin cuant che il mouse si sposte; • proportional: " -"la posizion dal pontadôr te viodude ingrandide e je proporzionâl ae posizion " -"dal mouse sul schermi; • push: cuant che il mouse ingrandît al incrose un " -"dai ôrs de viodude ingrandide, i contignûts a scorin te visualizazion." +"contignûts ingrandîts a scorin cuant che il mouse si sposte; • proportional:" +" la posizion dal pontadôr te viodude ingrandide e je proporzionâl ae " +"posizion dal mouse sul schermi; • push: cuant che il mouse ingrandît al " +"incrose un dai ôrs de viodude ingrandide, i contignûts a scorin te " +"visualizazion." # olme #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:26 @@ -291,11 +295,11 @@ "Al determine la posizion dal widget metût a fûc te viodude ingrandide. I " "valôrs a son: • none: nissun lâ daûr dal focus • centered: la imagjin cul " "focus e ven visualizade tal mieç de viodude ingrandide (che e rapresente " -"ancje il pont sot il focus di sisteme) e i contignûts ingrandîts a scorin in " -"base ai moviments dal focus di sisteme • proportional: la posizion dal focus " -"te regjon ingrandide e je proporzionâl ae posizion dal focus sul schermi • " -"push: cuant che il focus ingrandît al incrose un ôr de viodude ingrandide, i " -"contignûts a scorin inte visualizazion" +"ancje il pont sot il focus di sisteme) e i contignûts ingrandîts a scorin in" +" base ai moviments dal focus di sisteme • proportional: la posizion dal " +"focus te regjon ingrandide e je proporzionâl ae posizion dal focus sul " +"schermi • push: cuant che il focus ingrandît al incrose un ôr de viodude " +"ingrandide, i contignûts a scorin inte visualizazion" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46 msgid "Caret Tracking Mode" @@ -305,22 +309,22 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47 msgid "" "Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " -"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at " -"the center of the zoom region (which also represents the point under the " +"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at" +" the center of the zoom region (which also represents the point under the " "system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret " -"moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region " -"is proportionally the same as the position of the system caret on screen • " -"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view" +"moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region" +" is proportionally the same as the position of the system caret on screen • " +"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the" +" contents are scrolled into view" msgstr "" -"Al determine la posizion dal cursôr te viodude ingrandide. I valôrs a son: • " -"none: nissun lâ daûr dal cursôr • centered: la imagjin dal cursôr e ven " +"Al determine la posizion dal cursôr te viodude ingrandide. I valôrs a son: •" +" none: nissun lâ daûr dal cursôr • centered: la imagjin dal cursôr e ven " "mostrade tal mieç de viodude ingrandide (che e rapresente ancje il pont sot " "il cursôr di sisteme) e i contignûts ingrandîts a scorin al movisi dal " "cursôr • proportional: la posizion dal cursôr ingrandît te viodude " -"ingrandide e je proporzionâl ae posizion dal cursôr di sisteme sul schermi • " -"push: cuant che il cursôr ingrandît al incrose un ôr de viodude ingrandide, " -"i contignûts a scorin te visualizazion" +"ingrandide e je proporzionâl ae posizion dal cursôr di sisteme sul schermi •" +" push: cuant che il cursôr ingrandît al incrose un ôr de viodude ingrandide," +" i contignûts a scorin te visualizazion" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 msgid "Screen position" @@ -328,8 +332,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65 msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " -"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." +"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half," +" bottom-half, left-half, or right-half of the screen." msgstr "" "La viodude ingrandide e jemple il schermi intîr o e ocupe la metât parsore, " "la metât sot, la metât a çampe o la metât a diestre dal schermi." @@ -382,8 +386,8 @@ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." msgstr "" -"Abilite/disabilite la visualizazion dal mirin centrât sul “sprite” dal mouse " -"ingrandît." +"Abilite/disabilite la visualizazion dal mirin centrât sul “sprite” dal mouse" +" ingrandît." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:110 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" @@ -436,12 +440,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:144 msgid "" "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " -"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " -"the mouse image." +"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround" +" the mouse image." msgstr "" "Al determine se il mirin al interseche il “sprite” dal mouse ingrandît o al " -"è fissât in mût che la fin des liniis verticâl e orizontâl a stedin tor ator " -"dal pontadôr." +"è fissât in mût che la fin des liniis verticâl e orizontâl a stedin tor ator" +" dal pontadôr." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:152 msgid "Inverse lightness" @@ -452,8 +456,8 @@ "Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become " "lighter and vice versa, and white and black are interchanged." msgstr "" -"Al determine se i valôrs di luminositât a son invertîts: colôrs plui scûrs a " -"deventin plui clârs e al contrari, il blanc e il neri si scambiin." +"Al determine se i valôrs di luminositât a son invertîts: colôrs plui scûrs a" +" deventin plui clârs e al contrari, il blanc e il neri si scambiin." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161 msgid "Color Saturation" @@ -464,8 +468,8 @@ "Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 " "(full color)." msgstr "" -"Al rapresente un cambiament ae saturazion dal colôr, di 0.0 (scjale di grîs) " -"a 1.0 (colôr plen)." +"Al rapresente un cambiament ae saturazion dal colôr, di 0.0 (scjale di grîs)" +" a 1.0 (colôr plen)." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170 msgid "Change brightness of red" @@ -519,8 +523,8 @@ "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" -"Al rapresente une modifiche al contrast predefinît de componente rosse. Zero " -"al indiche nissune modifiche tal contrast, valôrs inferiôrs a zero a " +"Al rapresente une modifiche al contrast predefinît de componente rosse. Zero" +" al indiche nissune modifiche tal contrast, valôrs inferiôrs a zero a " "indichin une diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210 @@ -533,8 +537,8 @@ "indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " "and values greater than zero indicate an increase." msgstr "" -"Al rapresente une modifiche al contrast predefinît de componente verde. Zero " -"al indiche nissune modifiche tal contrast, valôrs inferiôrs a zero a " +"Al rapresente une modifiche al contrast predefinît de componente verde. Zero" +" al indiche nissune modifiche tal contrast, valôrs inferiôrs a zero a " "indichin une diminuzion, valôrs plui grancj di zero a indichin un aument." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220 @@ -597,8 +601,10 @@ msgstr "Mot pal clic secondari" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32 -msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "Direzion par eseguî un clic secondari (“left”, “right”, “up”, “down”)." +msgid "" +"Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." +msgstr "" +"Direzion par eseguî un clic secondari (“left”, “right”, “up”, “down”)." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:36 msgid "Dwell click mode" @@ -649,12 +655,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:7 msgid "" -"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " -"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." +"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder" +" uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." msgstr "" "Liste di percors relatîfs dulà che a son archiviadis lis cartelis-" -"aplicazion. Ogni cartele e dopre il scheme org.gnome.desktop.app-folders." -"folder." +"aplicazion. Ogni cartele e dopre il scheme org.gnome.desktop.app-" +"folders.folder." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:15 msgid "Folder name" @@ -673,8 +679,8 @@ "Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" "directories." msgstr "" -"Indiche se la clâf dal non e je un non di file che al à di jessi cirût in /" -"usr/share/desktop-directories." +"Indiche se la clâf dal non e je un non di file che al à di jessi cirût in " +"/usr/share/desktop-directories." #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:26 msgid "Applications" @@ -777,7 +783,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 -msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." +msgid "" +"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" "Colôr di diestre o in bas cuant che si disegne i gradients, no doprât pal " "colôr solit(plen)." @@ -829,13 +836,13 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15 msgid "" -"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. " -"The preferred calendar application is the application handling the text/" -"calendar mime type." +"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +" The preferred calendar application is the application handling the " +"text/calendar mime type." msgstr "" "Aplicazion calendari predefinide DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e " -"ignorade. La aplicazion calendari preferide e je la aplicazion che e gjestìs " -"il gjenar mime text/calendar." +"ignorade. La aplicazion calendari preferide e je la aplicazion che e gjestìs" +" il gjenar mime text/calendar." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 msgid "Calendar needs terminal" @@ -845,13 +852,13 @@ msgid "" "Whether the default calendar application needs a terminal to run. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " -"application is the application handling the text/calendar mime type, whether " -"it needs a terminal is taken from its desktop file." +"application is the application handling the text/calendar mime type, whether" +" it needs a terminal is taken from its desktop file." msgstr "" "Indiche se la aplicazion calendari predefinide e à bisugne di inviâsi intun " "terminâl. DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. La aplicazion " -"calendari preferide e je la aplicazion che e gjestìs il gjenar mime text/" -"calendar, se e à bisugne di un terminâl si sa dal so file .desktop." +"calendari preferide e je la aplicazion che e gjestìs il gjenar mime " +"text/calendar, se e à bisugne di un terminâl si sa dal so file .desktop." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37 msgid "Default tasks" @@ -882,8 +889,8 @@ "handled in GIO." msgstr "" "Program di terminâl di doprâ cuant che si invie aplicazions che ur covente " -"un. DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. Il terminâl predefinît " -"al ven gjestît in GIO." +"un. DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. Il terminâl predefinît" +" al ven gjestît in GIO." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63 msgid "Exec Arguments" @@ -891,12 +898,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64 msgid "" -"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " -"to invoke it is handled in GIO." +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key." +" DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and " +"how to invoke it is handled in GIO." msgstr "" -"Argoment doprât par eseguî i programs intal terminâl definît de clâf “exec“. " -"DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. Il terminâl predefinît e " +"Argoment doprât par eseguî i programs intal terminâl definît de clâf “exec“." +" DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. Il terminâl predefinît e " "cemût invocâlu al ven gjestît in GIO." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7 @@ -910,6 +917,10 @@ "sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This " "key is deprecated and ignored." msgstr "" +"L'indiç in base zero te liste di sorzints di input che e specifiche chê " +"corinte. Il valôr al ven ridusût in automatic par restâ tal interval 0, " +"sources_length) fintremai che la liste des sorzints no je vueide. DEPLORADE:" +" cheste clâf e je deplorade e ignorade." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19 msgid "List of input sources" @@ -939,8 +950,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34 msgid "" -"List of most recently used input sources. The value is in the same format as " -"the available sources list." +"List of most recently used input sources. The value is in the same format as" +" the available sources list." msgstr "" "Liste des sorzints input plui dopradis di resint. Il valôr al è tal stes " "formât de liste des sorzints disponibilis." @@ -999,8 +1010,8 @@ "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" "Indiche se lis animazions a varessin di jessi mostradis. Note: Cheste e je " -"une clâf globâl, e cambie il compuartament dal gjestôr dai barcons, il panel " -"e vie indenant..." +"une clâf globâl, e cambie il compuartament dal gjestôr dai barcons, il panel" +" e vie indenant..." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -1016,8 +1027,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:29 msgid "" -"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " -"an active menuitem." +"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" +" an active menuitem." msgstr "" "Indiche se l'utent al pues scrivi in maniere dinamiche un gnûf aceleradôr " "cuant che al è posizionât sore di un element dal menù atîf." @@ -1136,8 +1147,8 @@ msgid "" "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" -"Fatôr doprât par slargjâ o ridusi il test mostrât, cence cambiâ la dimension " -"dal caratar." +"Fatôr doprât par slargjâ o ridusi il test mostrât, cence cambiâ la dimension" +" dal caratar." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 msgid "Window scaling factor" @@ -1149,8 +1160,8 @@ "means pick automatically based on monitor." msgstr "" "Numar intîr doprât come fatôr par ridimensionâ i barcons. Di doprâ cun " -"schermis high-dpi. 0 al significhe che al vignarà sielt in automatic in base " -"al visôr." +"schermis high-dpi. 0 al significhe che al vignarà sielt in automatic in base" +" al visôr." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 msgid "GTK IM Preedit Style" @@ -1232,8 +1243,8 @@ "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." msgstr "" -"Durade in miliseconts prime che un clic al tachi a ripetisi (par esempli sui " -"botons incrementâi)." +"Durade in miliseconts prime che un clic al tachi a ripetisi (par esempli sui" +" botons incrementâi)." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 msgid "Timeout between click repeats" @@ -1309,8 +1320,8 @@ "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." msgstr "" -"Se true (vêr), si pues acedi ae panoramiche des ativitâts, spostant il mouse " -"tal angul in alt a çampe." +"Se true (vêr), si pues acedi ae panoramiche des ativitâts, spostant il mouse" +" tal angul in alt a çampe." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Show battery percentage" @@ -1358,8 +1369,8 @@ "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." msgstr "" -"Se true (vêr), fracant un tast si evidenziarà la atuâl posizion dal pontadôr " -"sul schermi." +"Se true (vêr), fracant un tast si evidenziarà la atuâl posizion dal pontadôr" +" sul schermi." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 msgid "Antialiasing" @@ -1368,8 +1379,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing," +" and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "Il gjenar di antialiasing di doprâ te rese a schermi dai gjenars di " "caratars. I valôrs permetûts a son: “none” par nissun antialiasing, " @@ -1382,13 +1393,13 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none”" +" for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s" +" ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " "Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " "Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version" +" of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " "(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." @@ -1401,8 +1412,8 @@ "maniere predefinide. Conseât. Il significât di “medium” e “full” al dipent " "dal formât dal caratar (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e de version instalade di " "FreeType. Di solit a cirin di adatâ i glifs su ducj i doi i as X e Y (fûr " -"che par .otf: dome Y). Chest al pues puartâ a distorsions e/o visualizazions " -"inconsistentis in base ae cualitât dal caratar, il formât dal caratar e il " +"che par .otf: dome Y). Chest al pues puartâ a distorsions e/o visualizazions" +" inconsistentis in base ae cualitât dal caratar, il formât dal caratar e il " "stât dai motôrs dai caratars di FreeType." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 @@ -1411,9 +1422,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing" +" is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common)," +" “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" "L'ordin dai elements subpixel suntun schermi LCD; doprât nome cuant che " "l'antialiasing al è metût su “rgba”. I valôrs pussibii a son: “rgb” par ros " @@ -1438,8 +1449,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7 msgid "" -"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " -"be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run " +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" +" be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run " "Application” dialog." msgstr "" "Impedìs al utent di acedi al terminâl o di eseguî une specifiche rie di " @@ -1467,8 +1478,8 @@ "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications’ “Print” dialogs." msgstr "" -"Impedìs al utent di stampâ. Par esempli, chest al disabilitarà l'acès a ducj " -"i dialics “Stampe” des aplicazions." +"Impedìs al utent di stampâ. Par esempli, chest al disabilitarà l'acès a ducj" +" i dialics “Stampe” des aplicazions." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31 msgid "Disable print setup" @@ -1492,8 +1503,8 @@ "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" -"Impedìs al utent di passâ suntun altri account intant che la sô session e je " -"ative." +"Impedìs al utent di passâ suntun altri account intant che la sô session e je" +" ative." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:47 msgid "Disable lock screen" @@ -1542,8 +1553,8 @@ "Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " "(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." msgstr "" -"Impedìs ai utents di scrivi o modificâ i file su dispositîfs di archiviazion " -"estraibii (vâl a dî memoriis flash, celulârs, fotocjamaris)." +"Impedìs ai utents di scrivi o modificâ i file su dispositîfs di archiviazion" +" estraibii (vâl a dî memoriis flash, celulârs, fotocjamaris)." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 msgid "Disable password showing" @@ -1575,16 +1586,16 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:12 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is" +" automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was" +" detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." msgstr "" "Se metût a vêr, alore Nautilus al vierzarà in automatic une cartele cuant " "che un supuart multimediâl al ven montât in automatic. Chest al sucêt ai " "supuarts dulà che nol ven cjatât nissun gjenar x-content/* cognossût; " -"invezit, pai supuarts dulà che al ven rilevât un gjenar x-content cognossût, " -"la azion, che si pues configurâ, e vignarà eseguide." +"invezit, pai supuarts dulà che al ven rilevât un gjenar x-content cognossût," +" la azion, che si pues configurâ, e vignarà eseguide." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:16 msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" @@ -1624,14 +1635,14 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the " -"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the" +" preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" "Liste di gjenars x-content/* dulà che l'utent al à sielt di “No fâ nuie” " "intal “capplet” de preference. Nissune domande e vignarà fate ni nissune " -"aplicazion corispuindinte e vignarà inviade al inseriment dai supuarts che a " -"corispuindin a chescj gjenars." +"aplicazion corispuindinte e vignarà inviade al inseriment dai supuarts che a" +" corispuindin a chescj gjenars." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31 msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”" @@ -1645,7 +1656,8 @@ msgstr "" "Liste di gjenars x-content/* dulà che l'utent al à sielt “Vierç cartele” " "intal “capplet” des preferencis. Un barcon che al mostre la cartele al " -"vignarà viert al inseriment dai supuarts che a corispuindin a chescj gjenars." +"vignarà viert al inseriment dai supuarts che a corispuindin a chescj " +"gjenars." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6 #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:55 @@ -1653,7 +1665,8 @@ msgstr "Mostre i strissons di notifiche" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether notification banners are visible for application notifications." +msgid "" +"Whether notification banners are visible for application notifications." msgstr "" "Indiche se i strissons di notifiche a son visibii pes notifichis des " "aplicazions." @@ -1696,8 +1709,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:56 msgid "" -"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " -"affect clicking on message tray buttons." +"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not" +" affect clicking on message tray buttons." msgstr "" "Indiche se si à di mostrâ o mancul i strissons di notifiche par cheste " "aplicazion. Nol à efiet sui clic sui botons de guantiere dai messaçs." @@ -1711,8 +1724,8 @@ "Whether notifications from this application are expanded automatically when " "in banner mode." msgstr "" -"Indiche se si à di slargjâ in automatic lis notifichis di cheste aplicazion, " -"cuant che si è in modalitât strisson." +"Indiche se si à di slargjâ in automatic lis notifichis di cheste aplicazion," +" cuant che si è in modalitât strisson." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72 msgid "Show in the lock screen" @@ -1735,14 +1748,14 @@ "Whether the summary and body of notifications from this application will be " "visible in the locked screen." msgstr "" -"Indiche se la sintesi e il cuarp des notifichis di cheste aplicazion a saran " -"visibilis intal schermi blocât." +"Indiche se la sintesi e il cuarp des notifichis di cheste aplicazion a saran" +" visibilis intal schermi blocât." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Indiche se il scori tal ôr al è abilitât" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1750,11 +1763,11 @@ "Cuant che al è abilitât, i touchpad che a supuartin il scori tal ôr a varan " "chê funzionalitât abilitade." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Indiche se il scori cun doi dêts al è abilitât" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1762,31 +1775,31 @@ "Cuant che al è abilitât, i touchpad che a supuartin il scori cun doi dêts a " "varan chê funzionalitât abilitade." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Indiche se disabilitâ il touchpad cuant che si scrîf" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Cuant che al è abilitât, i touchpad a vignaran disabilitâts intant che si " "sta batint su pe tastiere." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Abilite i clic dal mouse cul touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Met chest a VÊR par podê inviâ i clic dal mouse batuçant su pal touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" -msgstr "" +msgstr "Mape botons pal batuçâ" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1796,11 +1809,11 @@ "valôr predefinît al è chel di vê 1, 2 e 3 batuçadis di dêt par mapâ tal " "ordin il boton di çampe, drete e centrâl." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Abilite il bat-e-strissine cul touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1808,32 +1821,33 @@ "Met chest a VÊR par podê tacâ un strissinament batint un colp e subite dopo " "tornant a fracâ jù e spostant il dêt sul touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Abilite il bloc dal bat-e-strissine cul touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " -"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." +"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is " +"enabled." msgstr "" "Met chest a TRUE (vêr) par blocâ il procès di strissinament jenfri pôc timp " -"di cuant che il dêt al ven tirât sù dal touchpad e la impostazion bat-e-" -"strissine e je abilitade." +"di cuant che il dêt al ven tirât sù dal touchpad e la impostazion " +"bat-e-strissine e je abilitade." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad abilitât" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Al definìs lis situazions dulà che il touchpad al è abilitât." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientament botons touchpad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1842,53 +1856,79 @@ "“right” par chei de man diestre, “mouse” par lâ daûr de impostazion dal " "mouse." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Profîl di acelerazion" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration" +" profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" +"Il profîl di acelerazion doprât pai touchpads. Al è pussibil stabilî il " +"profîl di acelerazion a predefinît (“default”) che al dopre il profîl di " +"acelerazion predefinît par ogni dispositîf, a plac (“flat”), che al acelere " +"di un fatôr costant specific dal dispositîf, derivât de velocitât dal " +"pontadôr configurade, opûr adative (“adaptive”) che e adate la acelerazion " +"in base al moviment dal mouse. Se un touchpad nol supuarte il profîl " +"configurât, al vignarà doprât “default”." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocitât pontadôr" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" "Velocitât dal pontadôr pal touchpad. I valôrs acetâts a son intal interval " -"-1..1 (di “no acelerât” a “veloç”). Un valôr di 0 al è il predefinît di " +"-1..1 (di “no acelerât” a “veloç”). Il valôr 0 al è chel predefinît di " "sisteme." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Scoriment naturâl" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (invertît) pai touchpad." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Metodi di clic" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" -"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " -"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " -"default (“default”)." +"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through" +" specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware" +" default (“default”)." msgstr "" "Cemût gjenerâ i botons emulâts vie software, a sielte tra disabilitât " -"(“none”), par mieç di specifichis areis (“areas”), numar di dêts (“fingers”) " -"o çampe come predefinît hardware (“default”)." +"(“none”), par mieç di specifichis areis (“areas”), numar di dêts (“fingers”)" +" o çampe come predefinît hardware (“default”)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Emule clic centrâl" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1896,35 +1936,35 @@ "Met chest a TRUE par abilitâ il clic centrâl cuant che si frache adun i " "botons di drete e çampe." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Ripetizion tastiere" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Met chest a VÊR par abilitâ la ripetizion dai tascj." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval di ripetizion tast" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Ritart tra lis ripetizions in miliseconts." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Ritart di ripetizion dal tast iniziâl" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Ritart iniziâl de ripetizion tast in miliseconts." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Visâsi dal stât di BlocNum" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1932,41 +1972,37 @@ "Cuant che al è metût a vêr, GNOME si visarà, tra une session e chê altre, " "dal stât dal LED BlocNum." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "Stât BlocNum" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Il stât visât dal LED BlocNum." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientament boton dal mouse" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Scambie i botons dal mouse di çampe e di drete pai mouse çampins." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" "Velocitât dal pontadôr pal mouse. I valôrs acetâts a son intal interval " -"-1..1 (di “no acelerât” a “veloç”). Un valôr di 0 al è il predefinît di " +"-1..1 (di “no acelerât” a “veloç”). Il valôr 0 al è chel predefinît di " "sisteme." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." -msgstr "Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (invertît) pai mouse." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Profîl di acelerazion" +msgstr "" +"Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (invertît) pai mouse." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1976,8 +2012,8 @@ "movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " "be used." msgstr "" -"Il profîl di acelerazion doprât pai mouse colegâts. Al è pussibil stabilî il " -"profîl di acelerazion a predefinît (“default”) che al dopre il profîl di " +"Il profîl di acelerazion doprât pai mouse colegâts. Al è pussibil stabilî il" +" profîl di acelerazion a predefinît (“default”) che al dopre il profîl di " "acelerazion predefinît par ogni dispositîf, a plac (“flat”), che al acelere " "di un fatôr costant specific dal dispositîf, derivât de velocitât dal " "pontadôr configurade, opûr adative (“adaptive”) che e adate la acelerazion " @@ -1985,27 +2021,27 @@ "configurât, al vignarà doprât “default”." # no esate, ma forsit al rint di plu -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Timp pal dopli-clic" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Durade in miliseconts di un dopli clic." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Liminâr di strissinament" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distance prime di tacâ un strissinament." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Mapadure taulete di dissen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -2015,29 +2051,31 @@ "tal formât produtôr, prodot, seriâl. \"\",\"\",\"\" e fâs calcul su la " "mapadure automatiche." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Mapadure taulete" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Cemût che l'input al influence il pontadôr sul schermi" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Aree de taulete" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" +"Aree muarte che si slargje tor ator de aree ative, in percentuâls. Aplicade " +"in mût rispetive aes bandis di çampe,diestre, parsore e sot." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Proporzions taulete" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -2045,76 +2083,85 @@ "Abilite chest par stretâ la aree de taulete in mût di fâle corispuindi aes " "proporzions de jessude." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Taulete modalitât çampins" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" -msgstr "Abilite chest par permeti di voltâ in mût fisic la taulete pai çampins" +msgstr "" +"Abilite chest par permeti di voltâ in mût fisic la taulete pai çampins" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Curve di pression dal penin" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "Met chest a x1, y1 e x2, y2 de curve di pression aplicade al penin." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Curve di pression de gome" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "Met chest a x1, y1 e x2, y2 de curve di pression aplicade ae gome." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Azion dal boton" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Azion dal boton dal penin, chest boton si cjate sul mani de pene." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Azion dal boton secondari" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" +"Azion dal boton de pene secondari, chest boton, su cualchi dispositîf come " +"la Grip Pen, al è posizionât dilunc la prese de pene. Altris dispositîfs " +"come la Airbrush Pen o la Inking Pen, a àn dome un boton e cheste " +"impostazion no à efiets su di chescj." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Azion dal boton terziari" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" +"Azion dal boton de pene terziari, chest boton, su cualchi dispositîf come la" +" 3D Pen, al è posizionât dilunc la prese de pene. Altris dispositîfs, come " +"la Grip Pen, a àn dome doi botons, cheste impostazion no à efiets su di " +"chescj." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Gjenar di azion dal boton dal pad" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Il gjenar di azion ativade de pression dal boton." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Cumbinazion di tascj pe azion personalizade" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2122,11 +2169,11 @@ "La scurte di tastiere gjenerade cuant che al ven fracât un boton pes azions " "personalizadis." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Mapadure di jessude dal schermi tatil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -2136,27 +2183,30 @@ "jessi tal formât produtôr, prodot, seriâl. \"\",\"\",\"\" e fâs calcul " "su la mapadure automatiche." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Boton in emulazion cun la rudiele dal mouse. 0 par disabilitâ la " "funzionalitât." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Bloc dal boton di emulazion de rudiele dal mouse" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" -"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " -"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " +"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If" +" enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" +"Met chest a TRUE par abilitâ il bloc dai botons pal boton di emulazion de " +"rudiele. Se abilitât, il prin clic dal boton al ative il scoriment, il " +"secont lu torne a disativâ." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" -"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " -"set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be" +" set to either default (“default”) which uses the default acceleration " "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " @@ -2169,6 +2219,48 @@ "(“adaptive”) che si adate ae acelerazion in base al moviment. Se la " "trackball no supuarte il profîl configurât al vignarà doprât “default”." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"Velocitât dal pontadôr pal trackpoint. I valôrs acetâts a son intal interval" +" -1..1 (di “no acelerât” a “veloç”). Il valôr 0 al è chel predefinît di " +"sisteme." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration" +" profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" +"Profîl di acelerazion doprât pal trackpoint. Tu puedis sielzi di stabilî il " +"profîl di acelerazion come predefinît (“default”) che al dopre il profîl di " +"acelerazion predefinît, o plac (“flat”) che al acelere cuntun fatôr costant " +"specific dal dispositîf, derivât de velocitât configurade, o adatîf " +"(“adaptive”) che si adate ae acelerazion in base al moviment. Se il " +"trackpoint nol supuarte il profîl configurât al vignarà doprât “default”." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Metodi di scoriment" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" +"Metodi di scoriment doprât pai trackpoints. Al è pussibil stabilî il metodi " +"di scoriment o a predefinît (“default”) che al dopre il metodi predefinît, o" +" a nissun (“none”), che al disabilite il scoriment, o a boton-centrâl (“on-" +"button-down”) che al abilite il scoriment fintremai che il boton centrâl al " +"ven tignût fracât." + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Al controle la visibilitât des informazions personâls" @@ -2178,8 +2270,8 @@ "If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " "identity on screen or on the network." msgstr "" -"Se metût a true (vêr), il sisteme si sfuarçarà a no pandi ator sul schermi o " -"te rêt la identitât dal utent." +"Se metût a true (vêr), il sisteme si sfuarçarà a no pandi ator sul schermi o" +" te rêt la identitât dal utent." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12 msgid "Show full name in the user menu" @@ -2318,8 +2410,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88 msgid "" -"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices " -"will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " +"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices" +" will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " "rejected." msgstr "" "Se metût a “lockscreen”, i gnûf dispositîfs USB a vignaran refudâts dome se " @@ -2333,9 +2425,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 msgid "" "If the underlying hardware has privacy screen support and this setting is " -"enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral " -"view." +"enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral" +" view." msgstr "" +"Se l'hardware che al sta sot al à il supuart pe schermadure de riservatece e" +" cheste impostazion e je abilitade, i panei che a supuartin cheste " +"tecnologjie a vignaran scurîts de viodude laterâl." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" @@ -2344,12 +2439,13 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop." -"session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." -msgstr "" -"Met chest a VÊR par ativâ il salveschermi cuant che la session e je inative. " -"DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. Stabilìs idle-delay a 0 in " -"org.gnome.desktop.session se no si vûl ativâ il salveschermi." +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set " +"org.gnome.desktop.session idle-delay to 0 if you do not want to activate the" +" screensaver." +msgstr "" +"Met chest a VÊR par ativâ il salveschermi cuant che la session e je inative." +" DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade. Stabilìs idle-delay a 0 " +"in org.gnome.desktop.session se no si vûl ativâ il salveschermi." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Lock on activation" @@ -2366,7 +2462,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:22 msgid "" -"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." +"The number of seconds after screensaver activation before locking the " +"screen." msgstr "" "Il numar di seconts dopo de ativazion dal salveschermi, prime che si blochi " "il schermi." @@ -2411,9 +2508,9 @@ msgstr "" "Il comant che al vignarà eseguît, se la clâf “embedded_keyboard_enabled” e " "je metude a VÊR, par incorporâ un widget-tastiere tal barcon. Chest comant " -"al varès di implementâ une interface plug XEMBED e dâ come jessude un barcon " -"XID te jessude standard (standard output, stdout). DEPLORADE: cheste clâf e " -"je deplorade e ignorade." +"al varès di implementâ une interface plug XEMBED e dâ come jessude un barcon" +" XID te jessude standard (standard output, stdout). DEPLORADE: cheste clâf e" +" je deplorade e ignorade." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:49 msgid "Allow logout" @@ -2442,8 +2539,8 @@ msgstr "" "Il numar di seconts dopo de ativazion dal salveschermi e prime che une " "opzion par terminâ la session e vegni mostrade tal dialic di sbloc. Cheste " -"clâf e à efiet dome se la clâf “logout_enable” e je metude a VÊR. DEPLORADE: " -"cheste clâf e je deplorade e ignorade" +"clâf e à efiet dome se la clâf “logout_enable” e je metude a VÊR. DEPLORADE:" +" cheste clâf e je deplorade e ignorade" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:67 msgid "Logout command" @@ -2451,10 +2548,10 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68 msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated " -"and ignored." +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is " +"deprecated and ignored." msgstr "" "Il comant di invocâ cuant che il boton di “termine session” al ven fracât. " "Chest comant al varès semplicementri di sierâ la session dal utent cence " @@ -2482,8 +2579,8 @@ "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -"Permet al messaç di stât de session di jessi mostrât cuant che il schermi al " -"è blocât. DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade." +"Permet al messaç di stât de session di jessi mostrât cuant che il schermi al" +" è blocât. DEPLORADE: cheste clâf e je deplorade e ignorade." #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7 msgid "Disable all external search providers" @@ -2491,8 +2588,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:8 msgid "" -"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " -"they are independently disabled or enabled. External search providers are " +"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not" +" they are independently disabled or enabled. External search providers are " "installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." msgstr "" "Met a vêr par disabilitâ ducj i programs furnidôrs di ricercje esternis, " @@ -2513,8 +2610,8 @@ "Results for applications contained in this list will not be displayed when " "searching." msgstr "" -"I risultâts pes aplicazions contignudis in cheste liste no vignaran mostrâts " -"cuant che si cirarà." +"I risultâts pes aplicazions contignudis in cheste liste no vignaran mostrâts" +" cuant che si cirarà." #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:30 msgid "" @@ -2540,8 +2637,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:43 msgid "" "Results for applications contained in this list will be displayed in the " -"specified order. Results for applications not specified in this list will be " -"displayed last, sorted alphabetically." +"specified order. Results for applications not specified in this list will be" +" displayed last, sorted alphabetically." msgstr "" "I risultâts pes aplicazions contignudis in cheste liste a vignaran mostrâts " "intal ordin specificât. I risultâts pes aplicazions che no son specificadis " @@ -2632,16 +2729,16 @@ msgid "" "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" msgstr "" -"Liste di gjenars mime che par chei i programs esternis par creâ miniaturis a " -"vignaran disabilitâts" +"Liste di gjenars mime che par chei i programs esternis par creâ miniaturis a" +" vignaran disabilitâts" #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:19 msgid "" -"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " -"list." +"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the" +" list." msgstr "" -"Lis miniaturis no vignaran creadis pai file che a àn il gjenar mime presints " -"inte liste." +"Lis miniaturis no vignaran creadis pai file che a àn il gjenar mime presints" +" inte liste." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:8 msgid "Switch to workspace 1" @@ -2717,7 +2814,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:80 msgid "Reverse switch windows of an application" -msgstr "" +msgstr "Passe ai barcons di une aplicazion, in sens contrari" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:84 msgid "Switch applications" @@ -2741,7 +2838,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:104 msgid "Reverse switch system controls" -msgstr "" +msgstr "Passe ai controi di sisteme, in sens contrari" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:108 msgid "Switch windows of an app directly" @@ -2749,7 +2846,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:112 msgid "Reverse switch windows of an app directly" -msgstr "" +msgstr "Passe dret ai barcons di une aplicazion, in sens contrari" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:116 msgid "Switch windows directly" @@ -2757,7 +2854,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:120 msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "" +msgstr "Passe dret ai barcons, in sens contrari" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:124 msgid "Switch system controls directly" @@ -2765,7 +2862,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:128 msgid "Reverse switch system controls directly" -msgstr "" +msgstr "Passe dret ai controi di sisteme, in sens contrari" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:132 msgid "Hide all normal windows" @@ -3007,9 +3104,9 @@ "the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “<Alt>” or " "“<Super>” for example." msgstr "" -"Fasint clic suntun barcon intant che si ten fracât chest tast modificadôr al " -"spostarà il barcon (clic di çampe), ridimensionarà il barcon (clic centrâl) " -"o mostrarà il menù dal barcon (clic di diestre). Lis operazions dal clic " +"Fasint clic suntun barcon intant che si ten fracât chest tast modificadôr al" +" spostarà il barcon (clic di çampe), ridimensionarà il barcon (clic centrâl)" +" o mostrarà il menù dal barcon (clic di diestre). Lis operazions dal clic " "centrâl e di diestre a puedin jessi scambiadis tra di lôr doprant la clâf " "“resize-with-right-button”. Il modificadôr al è esprimût tant che “<Alt>” o " "“<Super>” par esempli." @@ -3044,8 +3141,8 @@ msgstr "" "Disposizion dai botons su la sbare dal titul. Il valôr al à di jessi une " "stringhe, tant che “menu:minimize,maximize,spacer,close”; il doi ponts al " -"separe l'angul di çampe dal barcon di chel di diestre, e i nons dai botons a " -"son separâts de virgule. No son permetûts botons dopleâts. I nons di boton " +"separe l'angul di çampe dal barcon di chel di diestre, e i nons dai botons a" +" son separâts de virgule. No son permetûts botons dopleâts. I nons di boton " "no cognossûts a vegnin ignorâts cence dî nuie cussì che i botons a puedin " "jessi zontâts tes futuris versions di metacity cence rompi il funzionament " "des versions plui vecjis. Une etichete di spaziadure speciâl e pues vignî " @@ -3063,12 +3160,12 @@ "and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" -"La modalitât par meti a fûc il barcon e indiche cemût che i barcons a vegnin " -"ativâts. Si à trê valôrs pussibii; “click” al significhe che si scugne fâ " +"La modalitât par meti a fûc il barcon e indiche cemût che i barcons a vegnin" +" ativâts. Si à trê valôrs pussibii; “click” al significhe che si scugne fâ " "clic sui barcons par podê vê il fûc su di lôr, “sloppy” al significhe che i " -"barcons a son metûts a fûc cuant che il mouse al jentre tal barcon e “mouse” " -"al significhe che i barcons a son metûts a fûc cuant che il mouse al jentre " -"tal barcon e al piert il fûc cuant che il mouse al jes dal barcon." +"barcons a son metûts a fûc cuant che il mouse al jentre tal barcon e “mouse”" +" al significhe che i barcons a son metûts a fûc cuant che il mouse al jentre" +" tal barcon e al piert il fûc cuant che il mouse al jes dal barcon." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55 msgid "Control how new windows get focus" @@ -3089,8 +3186,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65 msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" msgstr "" -"Indiche se i barcons a varessin di jessi alçâts cuant che la lôr aree client " -"e ricêf un clic" +"Indiche se i barcons a varessin di jessi alçâts cuant che la lôr aree client" +" e ricêf un clic" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 msgid "" @@ -3100,8 +3197,8 @@ "one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of " "the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." msgstr "" -"Il predefinît, true (vêr), al indiche che un barcon al vignarà tirât sù ogni " -"volte che la sô aree client i la sô suaze e ricêf un clic. Metint chest a " +"Il predefinît, true (vêr), al indiche che un barcon al vignarà tirât sù ogni" +" volte che la sô aree client i la sô suaze e ricêf un clic. Metint chest a " "fals al significhe che un barcon nol vignarà tirât denant se al ricêf un " "clic te sô aree client. Par tirâlu sù si pues fâ clic dulà che si vûl te " "suaze dal barcon, o fasint clic adun cul tast Super su cualsisei part dal " @@ -3116,21 +3213,21 @@ msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " -"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" -"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" -"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize " -"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " -"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " -"and “none” which will not do anything." -msgstr "" -"Cheste opzion e determine i efiets dal dopli-clic su la sbare dal titul. Lis " -"opzions atualmentri validis a son “toggle-shade”, che al inrodolarà/" -"disrodolarà il barcon, “toggle-maximize” che al slargjarà/metarà-normâl il " -"barcon, “toggle-maximize-horizontally” e “toggle-maximize-vertically” che al " -"slargjarà/metarà-normâl il barcon dome i chê direzion, “minimize” che al " -"impiçulirà il barcon, “shade” che al inrodolarà sù il barcon, “menu” che al " -"mostrarà il menù dal barcon, “lower” che al metarà il barcon daûr di chei " -"altris e “none” che nol fasarà nuie." +"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, " +"“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will" +" minimize the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which " +"will display the window menu, “lower” which will put the window behind all " +"the others, and “none” which will not do anything." +msgstr "" +"Cheste opzion e determine i efiets dal dopli-clic su la sbare dal titul. Lis" +" opzions atualmentri validis a son “toggle-shade”, che al " +"inrodolarà/disrodolarà il barcon, “toggle-maximize” che al slargjarà/metarà-" +"normâl il barcon, “toggle-maximize-horizontally” e “toggle-maximize-" +"vertically” che al slargjarà/metarà-normâl il barcon dome i chê direzion, " +"“minimize” che al impiçulirà il barcon, “shade” che al inrodolarà sù il " +"barcon, “menu” che al mostrarà il menù dal barcon, “lower” che al metarà il " +"barcon daûr di chei altris e “none” che nol fasarà nuie." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 msgid "Action on title bar middle-click" @@ -3140,21 +3237,21 @@ msgid "" "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " -"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" -"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" -"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize " -"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " -"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " -"and “none” which will not do anything." +"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, " +"“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will" +" minimize the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which " +"will display the window menu, “lower” which will put the window behind all " +"the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" "Cheste opzion e determine i efiets dal clic centrâl su la sbare dal titul. " -"Lis opzions atualmentri validis a son “toggle-shade”, che al inrodolarà/" -"disrodolarà il barcon, “toggle-maximize” che al slargjarà/metarà-normâl il " -"barcon, “toggle-maximize-horizontally” e “toggle-maximize-vertically” che al " -"slargjarà/metarà-normâl il barcon dome i chê direzion, “minimize” che al " -"impiçulirà il barcon, “shade” che al inrodolarà sù il barcon, “menu” che al " -"mostrarà il menù dal barcon, “lower” che al metarà il barcon daûr di chei " -"altris e “none” che nol fasarà nuie." +"Lis opzions atualmentri validis a son “toggle-shade”, che al " +"inrodolarà/disrodolarà il barcon, “toggle-maximize” che al slargjarà/metarà-" +"normâl il barcon, “toggle-maximize-horizontally” e “toggle-maximize-" +"vertically” che al slargjarà/metarà-normâl il barcon dome i chê direzion, " +"“minimize” che al impiçulirà il barcon, “shade” che al inrodolarà sù il " +"barcon, “menu” che al mostrarà il menù dal barcon, “lower” che al metarà il " +"barcon daûr di chei altris e “none” che nol fasarà nuie." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 msgid "Action on title bar right-click" @@ -3164,21 +3261,21 @@ msgid "" "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " "Current valid options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the " -"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, “toggle-" -"maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/" -"unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will minimize " -"the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will display " -"the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, " -"and “none” which will not do anything." +"window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, " +"“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will " +"maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” which will" +" minimize the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which " +"will display the window menu, “lower” which will put the window behind all " +"the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" "Cheste opzion e determine i efiets dal clic diestri su la sbare dal titul. " -"Lis opzions atualmentri validis a son “toggle-shade”, che al inrodolarà/" -"disrodolarà il barcon, “toggle-maximize” che al slargjarà/metarà-normâl il " -"barcon, “toggle-maximize-horizontally” e “toggle-maximize-vertically” che al " -"slargjarà/metarà-normâl il barcon dome i chê direzion, “minimize” che al " -"impiçulirà il barcon, “shade” che al inrodolarà sù il barcon, “menu” che al " -"mostrarà il menù dal barcon, “lower” che al metarà il barcon daûr di chei " -"altris e “none” che nol fasarà nuie." +"Lis opzions atualmentri validis a son “toggle-shade”, che al " +"inrodolarà/disrodolarà il barcon, “toggle-maximize” che al slargjarà/metarà-" +"normâl il barcon, “toggle-maximize-horizontally” e “toggle-maximize-" +"vertically” che al slargjarà/metarà-normâl il barcon dome i chê direzion, " +"“minimize” che al impiçulirà il barcon, “shade” che al inrodolarà sù il " +"barcon, “menu” che al mostrarà il menù dal barcon, “lower” che al metarà il " +"barcon daûr di chei altris e “none” che nol fasarà nuie." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -3206,8 +3303,8 @@ "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." msgstr "" -"Il timp di spietâ prime di tirâ sù un barcon se auto-raise al è metût a vêr. " -"Il ritart al è dât in milesims di secont." +"Il timp di spietâ prime di tirâ sù un barcon se auto-raise al è metût a vêr." +" Il ritart al è dât in milesims di secont." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:178 msgid "Current theme" @@ -3246,9 +3343,9 @@ msgstr "" "Une stringhe di descrizion dal caratar che e descrîf un caratar par lis " "sbaris dal titul dai barcons. La dimension dade de descrizion e vignarà " -"doprade dome se la opzion titlebar-font-size e je metude a 0. In plui cheste " -"opzion e je disabilitade se la opzion titlebar-uses-desktop-font e je metude " -"a vêr." +"doprade dome se la opzion titlebar-font-size e je metude a 0. In plui cheste" +" opzion e je disabilitade se la opzion titlebar-uses-desktop-font e je " +"metude a vêr." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:207 msgid "Number of workspaces" @@ -3261,8 +3358,8 @@ "workspaces." msgstr "" "Numar di spazis di lavôr. Al scugne jessi plui di zero e al à fissât un " -"massim; cussì di evitâ, domandant cence volê masse spazis di lavôr, di rindi " -"il scritori une robe impussibile di doprâ." +"massim; cussì di evitâ, domandant cence volê masse spazis di lavôr, di rindi" +" il scritori une robe impussibile di doprâ." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:216 msgid "System Bell is Audible" @@ -3306,18 +3403,18 @@ msgstr "" "Dîs al gjestôr dai barcons cemût implementâ la indicazion visive che la " "campanele di sisteme o che chê di une altre aplicazion e je stade sunade. " -"Pal moment a esistin doi valôrs valits: “fullscreen-flash”, che al cause une " -"lampade blancje e nere a plen visôr, e “frame-flash” che al cause une " +"Pal moment a esistin doi valôrs valits: “fullscreen-flash”, che al cause une" +" lampade blancje e nere a plen visôr, e “frame-flash” che al cause une " "lampade ae sbare dal titul de aplicazion che e à inviât il segnâl de " "campanele. Se la aplicazion che e à fat sunâ la campanele no je cognossude " -"(che di solit al è il câs dal “bip di sisteme” predefinît), e ven lampade la " -"sbare dal titul dal barcon che al è metût a fûc." +"(che di solit al è il câs dal “bip di sisteme” predefinît), e ven lampade la" +" sbare dal titul dal barcon che al è metût a fûc." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" -"Disabilite carateristichis obsoletis domandadis des aplicazions vecjis o che " -"no funzionin" +"Disabilite carateristichis obsoletis domandadis des aplicazions vecjis o che" +" no funzionin" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:260 msgid "" @@ -3344,9 +3441,9 @@ "replaced with the default (“Workspace N”)." msgstr "" "Al definìs i nons che a àn di jessi assegnâts ai spazis di lavôr. Se la " -"liste e je masse lungje pal numar atuâl di spazis di lavôr, i nons in diplui " -"a vignaran ignorâts. Se la liste e je masse curte o e inclût nons vueits, i " -"valôrs mancjants a vignaran sostituîts cul predefinît (“Spazi di lavôr N”)." +"liste e je masse lungje pal numar atuâl di spazis di lavôr, i nons in diplui" +" a vignaran ignorâts. Se la liste e je masse curte o e inclût nons vueits, i" +" valôrs mancjants a vignaran sostituîts cul predefinît (“Spazi di lavôr N”)." #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 msgid "The locale to use for dates / numbers formats" @@ -3399,25 +3496,25 @@ "Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, " "“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the " "autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it " -"is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/" -"proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. " -"Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty and its " -"“port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is " -"not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is " -"configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and " -"ftp proxy settings override it for those protocols only." +"is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, " +"“/system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be" +" used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty " +"and its “port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https " +"proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy " +"is configured, it is used for all protocols, except that the http, https, " +"and ftp proxy settings override it for those protocols only." msgstr "" -"Selezione la modalitât di configurazion dal proxy. I valôrs supuartâts a son " -"“none”, “manuâl”, “auto”. Se chest al è “none”, alore i proxy no vegnin " +"Selezione la modalitât di configurazion dal proxy. I valôrs supuartâts a son" +" “none”, “manuâl”, “auto”. Se chest al è “none”, alore i proxy no vegnin " "doprâts. Se al è “auto”, al ven doprât il URL di auto-configurazion descrit " -"de clâf “autoconfig-url”. Se al è “manuâl”, alore i proxy descrits di “/" -"system/proxy/http”, “/system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” e “/system/" -"proxy/socks” a vignaran doprâts. Ognun dai 4 gjenars di proxy al ven " -"abilitât se lis lôr clâfs “host” no son vueidis e la lôr clâf “port” no je " -"0. Se un proxy http al è configurât, ma no un proxy https, alore chel http " -"al ven doprât ancje pai https. Se un proxy SOCKS al è configurât, al ven " -"doprât par ducj i protocoi, gjavât che lis impostazions proxy http, https e " -"ftp no passedin parsore par ce che al rivuarde chei protocoi." +"de clâf “autoconfig-url”. Se al è “manuâl”, alore i proxy descrits di " +"“/system/proxy/http”, “/system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” e " +"“/system/proxy/socks” a vignaran doprâts. Ognun dai 4 gjenars di proxy al " +"ven abilitât se lis lôr clâfs “host” no son vueidis e la lôr clâf “port” no " +"je 0. Se un proxy http al è configurât, ma no un proxy https, alore chel " +"http al ven doprât ancje pai https. Se un proxy SOCKS al è configurât, al " +"ven doprât par ducj i protocoi, gjavât che lis impostazions proxy http, " +"https e ftp no passedin parsore par ce che al rivuarde chei protocoi." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36 msgid "Automatic proxy configuration URL" @@ -3428,9 +3525,9 @@ "URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL " "is used to look up proxy information for all protocols." msgstr "" -"URL che a furnìs i valôrs di configurazion dal proxy. Cuant che la modalitât " -"e je “auto”, chest URL al ven doprât par cirî informazions proxy par ducj i " -"protocoi." +"URL che a furnìs i valôrs di configurazion dal proxy. Cuant che la modalitât" +" e je “auto”, chest URL al ven doprât par cirî informazions proxy par ducj i" +" protocoi." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45 msgid "Non-proxy hosts" @@ -3440,24 +3537,27 @@ msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and" +" IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"Cheste clâf e conten une liste di host che a son conetûts in maniere direte, " -"invezit che par mieç dal proxy (se atîf). I valôrs a puedin jessi nons host, " -"dominis (doprant un caratar speciâl come *.foo.com), direzions di host IP " -"(ducj i doi IPv4 e IPv6) e direzions di rêt cuntun netmask (alc dal gjenar " -"192.168.0.0/24)." +"Cheste clâf e conten une liste di host che a son conetûts in maniere direte," +" invezit che par mieç dal proxy (se atîf). I valôrs a puedin jessi nons " +"host, dominis (doprant un caratar speciâl come *.foo.com), direzions di host" +" IP (ducj i doi IPv4 e IPv6) e direzions di rêt cuntun netmask (alc dal " +"gjenar 192.168.0.0/24)." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" +msgstr "Dopre il proxy HTTP par ducj i protocoi" + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." +msgstr "Indiche se doprâ il proxy HTTP par ducj i protocoi o mancul." + #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "No doprade; ignorâ" -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." -msgstr "Cheste clâf no je doprade e no varès di jessi lete o modificade." - #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" @@ -3494,13 +3594,13 @@ msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-" -"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to " -"the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way " -"to specify that it should use authentication." +"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to" +" the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no " +"way to specify that it should use authentication." msgstr "" "Se vêr, lis conessions al servidôr proxy a àn bisugne di autenticazion. La " -"cumbinazion non utent/password e je definide di “/system/proxy/http/" -"authentication-user” e “/system/proxy/http/authentication-password”. Chest " +"cumbinazion non utent/password e je definide di “/system/proxy/http" +"/authentication-user” e “/system/proxy/http/authentication-password”. Chest " "si apliche dome al proxy http; cuant che si dopre un proxxy https separât, " "no je al moment nissune maniere par specificâ che al scugne doprâ " "autenticazion." @@ -3535,8 +3635,8 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128 msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy " -"through." +"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy" +" through." msgstr "" "La puarte su la machine definide in “/system/proxy/https/host” che traviers " "di chê fâ il proxy." @@ -3558,8 +3658,8 @@ "The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy " "through." msgstr "" -"La puarte su la machine definide in “/system/proxy/ftp/host” che traviers di " -"chê fâ il proxy." +"La puarte su la machine definide in “/system/proxy/ftp/host” che traviers di" +" chê fâ il proxy." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:155 msgid "SOCKS proxy host name" @@ -3575,11 +3675,14 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164 msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " -"through." +"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy" +" through." msgstr "" "La puarte su la machine definide in “/system/proxy/socks/host” che traviers " "di chê fâ il proxy." +#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +#~ msgstr "Cheste clâf no je doprade e no varès di jessi lete o modificade." + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Mostre la panoramiche des ativitâts"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/hu.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/hu.po
Changed
@@ -1,24 +1,24 @@ # Hungarian translation for gsettings-desktop-schemas. -# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2016, 2017. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas" "/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-07 01:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:26+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 @@ -1734,15 +1734,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" -msgstr "Engedélyezett-e a görgetés a szélen" +msgstr "Engedélyezve van-e a széleken történő görgetés" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -"Ha engedélyezve van, akkor a szélen görgetést támogató érintőtábláknál " -"engedélyezve lesz az a funkció." +"Ha engedélyezve van, akkor a széleken történő görgetést támogató" +" érintőtábláknál engedélyezve lesz az a funkció." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" @@ -1845,14 +1845,6 @@ msgstr "Gyorsítási profil" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 -#| msgid "" -#| "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile " -#| "can be set to either default (“default”) which uses the default " -#| "acceleration profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by " -#| "a device specific constant factor derived from the configured pointer " -#| "speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending " -#| "on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, " -#| "“default” will be used." msgid "" "Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " "can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1862,9 +1854,8 @@ "movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " "will be used." msgstr "" -"Csatlakoztatott érintőtábláknál használt gyorsítási profil. A gyorsítási" -" profil " -"beállítható alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett " +"Csatlakoztatott érintőtábláknál használt gyorsítási profil. A gyorsítási " +"profil beállítható alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett " "gyorsítási profilt használja az egyes eszközöknél, simára („flat”), amely a " "beállított mutatósebességből származtatott, az eszközre jellemző állandó " "tényezővel gyorsít, vagy alkalmazkodóra („adaptive”), amely hozzáilleszti a " @@ -2202,18 +2193,15 @@ "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" -"A hanyattegérnél használt gyorsítási profil. A gyorsítási " -"profil beállítható alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett " -"gyorsítási profilt használja, simára („flat”), amely a beállított " -"sebességből származtatott, az eszközre jellemző állandó tényezővel gyorsít, " -"vagy alkalmazkodóra („adaptive”), amely hozzáilleszti a gyorsítást a " -"mozgástól függően. Ha a hanyattegér nem támogatja a beállított profilt, " -"akkor a „default” lesz használva." +"A hanyattegérnél használt gyorsítási profil. A gyorsítási profil beállítható " +"alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett gyorsítási profilt " +"használja, simára („flat”), amely a beállított sebességből származtatott, az " +"eszközre jellemző állandó tényezővel gyorsít, vagy alkalmazkodóra " +"(„adaptive”), amely hozzáilleszti a gyorsítást a mozgástól függően. Ha a " +"hanyattegér nem támogatja a beállított profilt, akkor a „default” lesz " +"használva." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 -#| msgid "" -#| "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " -#| "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgid "" "Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -2223,13 +2211,6 @@ "alapértelmezett értéke 0." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 -#| msgid "" -#| "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can " -#| "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -#| "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " -#| "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " -#| "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball " -#| "doesn’t support the configured profile, “default” will be used." msgid "" "Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " "can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2238,16 +2219,15 @@ "adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " "doesn’t support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" -"A mutatópálcánál használt gyorsítási profil. A gyorsítási " -"profil beállítható alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett " -"gyorsítási profilt használja, simára („flat”), amely a beállított " -"sebességből származtatott, az eszközre jellemző állandó tényezővel gyorsít, " -"vagy alkalmazkodóra („adaptive”), amely hozzáilleszti a gyorsítást a " -"mozgástól függően. Ha a mutatópálca nem támogatja a beállított profilt, " -"akkor a „default” lesz használva." +"A mutatópálcánál használt gyorsítási profil. A gyorsítási profil beállítható " +"alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett gyorsítási profilt " +"használja, simára („flat”), amely a beállított sebességből származtatott, az " +"eszközre jellemző állandó tényezővel gyorsít, vagy alkalmazkodóra " +"(„adaptive”), amely hozzáilleszti a gyorsítást a mozgástól függően. Ha a " +"mutatópálca nem támogatja a beállított profilt, akkor a „default” lesz " +"használva." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 -#| msgid "Click method" msgid "Scrolling method" msgstr "Görgetési módszer" @@ -2258,11 +2238,11 @@ "which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " "scrolling whilst the middle button is held down." msgstr "" -"A mutatópálcáknál használt görgetési módszer. A görgetési módszer beállítható" -" alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett módszert használja," -" nincs („none”) értékre, amely letiltja a görgetést, vagy középső gombra" -" („on-button-down”), amely addig teszi lehetővé a görgetést, amíg a középső" -" gombot lenyomva tartják." +"A mutatópálcáknál használt görgetési módszer. A görgetési módszer " +"beállítható alapértelmezettre („default”), amely az alapértelmezett módszert " +"használja, nincs („none”) értékre, amely letiltja a görgetést, vagy középső " +"gombra („on-button-down”), amely addig teszi lehetővé a görgetést, amíg a " +"középső gombot lenyomva tartják." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/ka.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/ka.po
Changed
@@ -1,23 +1,23 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Georgian translation for gsettings-desktop-schemas. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-07 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-25 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-27 19:35+0100\n" +"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -29,7 +29,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:11 msgid "Screen magnifier" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის გამადიდებელი" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:12 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." @@ -37,7 +37,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:16 msgid "Screen reader" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის მკითხველი" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:17 msgid "Whether the screen reader is turned on." @@ -65,7 +65,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6 msgid "High contrast" -msgstr "" +msgstr "მაღალი კონტრასტი" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 msgid "Whether to use the high contrast style." @@ -139,7 +139,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:45 msgid "Pixels per seconds" -msgstr "" +msgstr "პიქსელი წამში" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:46 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." @@ -155,7 +155,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:55 msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "საწყისი დაყოვნება, მილიწამებში" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:56 msgid "" @@ -164,7 +164,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60 msgid "Enable “Slow Keys”" -msgstr "" +msgstr "ნელი ღილაკების ჩაართვა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61 msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." @@ -193,7 +193,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:85 msgid "Enable sticky keys" -msgstr "" +msgstr "წებოვანი ღილაკების ჩართვა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:86 msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." @@ -275,7 +275,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 msgid "Screen position" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის მდებარეობა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -387,7 +387,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161 msgid "Color Saturation" -msgstr "" +msgstr "ფერის გაჯერებულობა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:162 msgid "" @@ -397,7 +397,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170 msgid "Change brightness of red" -msgstr "" +msgstr "წითლის სიკაშკაშის შეცვლა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:171 msgid "" @@ -408,7 +408,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:180 msgid "Change brightness of green" -msgstr "" +msgstr "მწვანის სიკაშკაშის შეცვლა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:181 msgid "" @@ -419,7 +419,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:190 msgid "Change brightness of blue" -msgstr "" +msgstr "ლურჯის სიკაშკაშის შეცვლა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:191 msgid "" @@ -430,7 +430,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:200 msgid "Change contrast of red" -msgstr "" +msgstr "წითლის კონტრასტის შეცვლა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:201 msgid "" @@ -441,7 +441,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210 msgid "Change contrast of green" -msgstr "" +msgstr "მწვანის კონტრასტის შეცვლა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:211 msgid "" @@ -452,7 +452,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220 msgid "Change contrast of blue" -msgstr "" +msgstr "ლურჯის კონტრასტის შეცვლა" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:221 msgid "" @@ -744,7 +744,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:53 msgid "Terminal application" -msgstr "" +msgstr "ტერმინალის აპლიკაცია" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54 msgid "" @@ -840,7 +840,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:13 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "ანიმაციების ჩართვა" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:14 msgid "" @@ -949,7 +949,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმები ფონტი" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 msgid "Name of the default font used by gtk+." @@ -1018,7 +1018,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 msgid "Monospace font" -msgstr "" +msgstr "ერთსიგანიან ფონტი" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "" @@ -1415,7 +1415,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:39 msgid "Enable notifications" -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილებების ჩართვა" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:40 msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." @@ -1465,203 +1465,217 @@ "visible in the locked screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "თაჩპედის ღილაკის ორიენტაცია" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "ღილაკის გამეორების ინტერვალი" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1672,163 +1686,163 @@ "be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "ორმაგი წკაპის დრო" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "გადათრევის ზღვარი" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1838,6 +1852,34 @@ "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "" @@ -2435,35 +2477,35 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 5-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 6-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 7-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 8-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 9-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 10-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 11-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის გადატანა სამუშაო სივრცე 12-ზე" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 msgid "Move window to last workspace" @@ -2904,12 +2946,15 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 -msgid "Unused; ignore" +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 +msgid "Unused; ignore" msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/kk.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/kk.po
Changed
@@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-12 23:02+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:27+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -54,7 +54,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14 msgid "Always show the text caret" -msgstr "" +msgstr "Мәтін курсорын әрқашан көрсету" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:15 msgid "" @@ -64,12 +64,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6 msgid "High contrast" -msgstr "" +msgstr "Жоғары контраст" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 -#| msgid "Whether to resize with the right button" msgid "Whether to use the high contrast style." -msgstr "" +msgstr "Жоғары контраст стилін қолдану керек пе." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" @@ -1211,7 +1210,6 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299 -#| msgid "Cursor theme" msgid "Color scheme" msgstr "Түстер схемасы" @@ -1467,203 +1465,217 @@ "visible in the locked screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Тачпадқа шертуді іске қосу" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Тачпад іске қосылған" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Тачпад батырмаларының бағдары" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Курсор жылдамдығы" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Табиғи айналдыру" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Шерту тәсілі" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Орта батырма шертуін эмуляциялау" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Пернетақта қайталануы" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Перненің қайталау аралығы" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Қайталаулар арасындағы кідіріс, миллисекунд есебімен." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Перненің бастапқы қайталау кідірісі" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Перненің бастапқы қайталау кідірісі, миллисекунд есебімен." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock қалып-күйін есте сақтау" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock күйі" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Тышқан батырмаларының бағдары" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1674,163 +1686,163 @@ "be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Қос шерту уақыты" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Қос шерту уақыты, мс." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Екіншілік батырма әрекеті" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Үшінші батырма әрекеті" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1840,6 +1852,34 @@ "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Айналдыру тәсілі" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Жеке ақпаратыңыздың көрінуін басқару" @@ -1977,7 +2017,6 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 -#| msgid "Whether the screen reader is turned on." msgid "Whether the privacy screen is enabled" msgstr "" @@ -2909,12 +2948,15 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 -msgid "Unused; ignore" +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 +msgid "Unused; ignore" msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/ne.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/ne.po
Changed
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-14 18:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-02 14:09+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 12:43+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -48,8 +48,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:7 msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon when no accessibility features " -"are enabled." +"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon when no " +"accessibility features are enabled." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14 @@ -60,6 +60,16 @@ msgid "This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in applications." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "High contrast" +msgstr "उच्च व्यतिरेक" + +#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the high contrast style." +msgstr "सञ्झ्याल रिसाइजमा टर्मिनल सामाग्री पुन: बेराइ गर्ने या नगर्ने" + #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" msgstr "सुलभ कि बोर्ड छाेटकरी लागु गर्ने" @@ -77,7 +87,8 @@ msgstr "निर्देशित समय पछि सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्ने" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:16 -msgid "Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines." +msgid "" +"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared machines." msgstr "निर्देशित समय पछि सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्ने कि? साझा उपकरणका लागि उपयुक्त ।" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:20 @@ -89,9 +100,8 @@ msgstr "सुलभ कि बोर्ड खारेज गर्नु अघिको समय अवधि" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:25 -#, fuzzy msgid "Enable “Bounce Keys”" -msgstr "बाउन्स कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ" +msgstr "\"बाउन्स कुञ्जीहरू\" सक्षम पार्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:26 #, fuzzy @@ -118,9 +128,8 @@ msgstr "कुनै पात्र तिरस्कार भएमा ध्वनि संकेत गर्ने कि ?" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:40 -#, fuzzy msgid "Enable “Mouse Keys”" -msgstr "माउस कुञ्जीहरू" +msgstr "माउस कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41 #, fuzzy @@ -152,9 +161,8 @@ msgstr "किबोर्डबाट माउस चलाउने प्रक्रिया सुचारु गर्न कति मिलिसेकेन्ड प्रतिक्षा गर्नुपर्छ ?" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60 -#, fuzzy msgid "Enable “Slow Keys”" -msgstr "ढिलो कुञ्जी टाइपिङ ढिलाइ" +msgstr "\"सुस्त कुञ्जीहरू\" सक्षम पार्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61 #, fuzzy @@ -208,7 +216,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:100 #, fuzzy msgid "Enable “Toggle Keys”" -msgstr "परिवर्तित कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।" +msgstr "वर्णानुक्रम कुञ्जीहरू सक्षम पार्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:101 #, fuzzy @@ -221,12 +229,13 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:9 msgid "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it reacts to system " -"mouse movement. The values are • none: no mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the " -"center of the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and the magnified " -"contents are scrolled as the system mouse moves; • proportional: the position of the magnified mouse in the " -"zoom region is proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • push: when the " -"magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view." +"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified view and how it " +"reacts to system mouse movement. The values are • none: no mouse tracking; • centered: the " +"mouse image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point " +"under the system mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; " +"• proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is proportionally " +"the same as the position of the system mouse on screen; • push: when the magnified mouse " +"intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:26 @@ -235,11 +244,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27 msgid "" -"Determines the position of the focused widget within magnified view. The values are: • none: no focus " -"tracking • centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also represents " -"the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the system focus moves • " -"proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is proportionally the same as the " -"position of the system focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom " +"Determines the position of the focused widget within magnified view. The values are: • " +"none: no focus tracking • centered: the focused image is displayed at the center of the " +"zoom region (which also represents the point under the system focus) and the magnified " +"contents are scrolled as the system focus moves • proportional: the position of the " +"magnified focus in the zoom region is proportionally the same as the position of the " +"system focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom " "region, the contents are scrolled into view" msgstr "" @@ -249,12 +259,13 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47 msgid "" -"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: • none: no caret tracking • " -"centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which also represents the " -"point under the system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret moves • " -"proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is proportionally the same as the " -"position of the system caret on screen • push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom " -"region, the contents are scrolled into view" +"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: • none: no " +"caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom " +"region (which also represents the point under the system caret) and the magnified contents " +"are scrolled as the system caret moves • proportional: the position of the magnified caret " +"in the zoom region is proportionally the same as the position of the system caret on " +"screen • push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " +"contents are scrolled into view" msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 @@ -263,8 +274,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65 msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, left-half, or " -"right-half of the screen." +"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, bottom-half, " +"left-half, or right-half of the screen." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:73 @@ -273,16 +284,19 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:74 msgid "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 doubles the size." +"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A value of 2.0 " +"doubles the size." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:81 #, fuzzy msgid "Enable lens mode" -msgstr "भर्बोज निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "%.1f (लेन्स)" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:82 -msgid "Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and move with it." +msgid "" +"Whether the magnified view should be centered over the location of the system mouse and " +"move with it." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:89 @@ -291,53 +305,52 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:92 msgid "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, the magnified " -"contents continue to scroll such that the screen edge moves into the magnified view." +"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge of the screen, " +"the magnified contents continue to scroll such that the screen edge moves into the " +"magnified view." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:102 -#, fuzzy msgid "Show or hide crosshairs" -msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" +msgstr "क्रसहेयर देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:103 msgid "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse sprite." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:110 -#, fuzzy msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" -msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" +msgstr "पिक्सेलमा क्रसहेयरको मोटाई" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:111 msgid "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:117 -#, fuzzy msgid "Color of the crosshairs" -msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" +msgstr "क्रसहेयरको रङ" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:118 msgid "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:126 -#, fuzzy msgid "Opacity of the crosshairs" -msgstr "अस्पष्टता" +msgstr "क्रसहेयरको अस्पष्टता" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:127 -msgid "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent." +msgid "" +"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully transparent." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:135 -#, fuzzy msgid "Length of the crosshairs in pixels" -msgstr "प्रतिच्छेदनहरू (crosshairs):" +msgstr "क्रसहेयरको लम्बाइ पिक्सेलमा" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:136 -msgid "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +msgid "" +"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:143 @@ -347,28 +360,28 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:144 msgid "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped such that the ends " -"of the horizontal and vertical lines surround the mouse image." +"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or are clipped " +"such that the ends of the horizontal and vertical lines surround the mouse image." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:152 -#, fuzzy msgid "Inverse lightness" -msgstr "उल्टो पार्नुहोस्" +msgstr "उल्टो हल्कापन" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:153 msgid "" -"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become lighter and vice versa, and " -"white and black are interchanged." +"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become lighter and " +"vice versa, and white and black are interchanged." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161 #, fuzzy msgid "Color Saturation" -msgstr "अतितृप्ति:" +msgstr "अधिकतम संभाव्य दायरा ढाक्न रङ अतितृप्त फेलाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:162 -msgid "Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 (full color)." +msgid "" +"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 (full color)." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170 @@ -377,8 +390,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:171 msgid "" -"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero indicates no change, values less " -"than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate an increase." +"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero indicates no " +"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate " +"an increase." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:180 @@ -387,8 +401,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:181 msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero indicates no change, values " -"less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate an increase." +"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero indicates no " +"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate " +"an increase." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:190 @@ -397,8 +412,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:191 msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero indicates no change, values less " -"than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate an increase." +"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero indicates no " +"change, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate " +"an increase." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:200 @@ -407,8 +423,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:201 msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero indicates no change in contrast, " -"values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate an increase." +"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero indicates no change " +"in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero " +"indicate an increase." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210 @@ -417,8 +434,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:211 msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero indicates no change in contrast, " -"values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate an increase." +"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero indicates no " +"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " +"zero indicate an increase." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220 @@ -427,8 +445,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:221 msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero indicates no change in contrast, " -"values less than zero indicate a decrease, and values greater than zero indicate an increase." +"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero indicates no " +"change in contrast, values less than zero indicate a decrease, and values greater than " +"zero indicate an increase." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:6 @@ -443,7 +462,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:11 #, fuzzy msgid "Movement threshold" -msgstr "थ्रेसहोल्ड" +msgstr "चाल" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:12 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." @@ -459,9 +478,8 @@ msgstr "एकल क्लिक गर्ने निर्देशन (\"बायाँ\", \"दायाँ\", \"माथि\", \"तल\")।" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:21 -#, fuzzy msgid "Gesture double click" -msgstr "डबल क्लिक" +msgstr "डबल क्लिक गरेको जस्तो" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:22 msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)." @@ -470,16 +488,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:26 #, fuzzy msgid "Gesture drag click" -msgstr "घिसार्नु" +msgstr "यो बिन्दु सार्न क्लिक गर्नुहोस्-तान्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:27 msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)." msgstr "तान्ने कार्य गर्ने निर्देशन (\"बायाँ\", \"दायाँ\", \"माथि\", \"तल\")।" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy msgid "Gesture secondary click" -msgstr "दोस्रो क्लिक" +msgstr "दोस्रो क्लिक जस्तो" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32 msgid "Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." @@ -510,7 +527,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:47 #, fuzzy msgid "Enable dwell clicks." -msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "बाहिरी क्लिक सक्षम गर्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:51 msgid "Secondary click enabled" @@ -535,8 +552,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:7 msgid "" -"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder uses the org.gnome.desktop.app-" -"folders.folder schema." +"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder uses the org." +"gnome.desktop.app-folders.folder schema." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:15 @@ -569,8 +586,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:33 msgid "" -"A list of categories for which apps will be placed into this folder by default, in addition to the apps " -"that are listed in the apps key." +"A list of categories for which apps will be placed into this folder by default, in " +"addition to the apps that are listed in the apps key." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:39 @@ -579,8 +596,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:40 msgid "" -"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can be used to remove applications " -"that would otherwise be included by category." +"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can be used to " +"remove applications that would otherwise be included by category." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 @@ -591,8 +608,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" -"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are “none”, “wallpaper”, " -"“centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, “spanned”." +"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are " +"“none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, “spanned”." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 @@ -601,55 +618,64 @@ msgstr "तस्वीर युआरआई" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:100 -msgid "URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) URIs." +msgid "" +"URI to use for the background image. Note that the backend only supports local (file://) " +"URIs." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23 +msgid "Picture URI (dark)" +msgstr "तस्वीर युआरआई (गाढा)" + +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108 msgid "Picture Opacity" msgstr "तस्विरअस्पष्टता" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "पृष्ठभूमि तस्वीर कोर्नु पर्ने अस्पष्टता ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:31 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 msgid "Primary Color" msgstr "प्राथमिक रङ्ग" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:116 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "ग्रेडिएन्ट, वा ठोस रङ कोर्दा बाँया वा माथिको रङ ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:38 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:122 msgid "Secondary Color" msgstr "द्वितीयक रङ्ग" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:123 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "ठोस रङका लागि प्रयोग नगरी, ग्रेडियन्ट कोर्दा दायाँ र तलको रङ ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:129 msgid "Color Shading Type" msgstr "रङ छाया पार्ने प्रकार" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:130 -msgid "How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, “vertical”, and “solid”." +msgid "" +"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, “vertical”, and " +"“solid”." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61 msgid "Have file manager handle the desktop" msgstr "डेस्कटप ह्यान्डल गर्ने फाइल प्रबन्धक" -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" @@ -675,8 +701,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15 msgid "" -"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " -"application is the application handling the text/calendar mime type." +"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred " +"calendar application is the application handling the text/calendar mime type." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 @@ -685,9 +711,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25 msgid "" -"Whether the default calendar application needs a terminal to run. DEPRECATED: This key is deprecated and " -"ignored. The preferred calendar application is the application handling the text/calendar mime type, " -"whether it needs a terminal is taken from its desktop file." +"Whether the default calendar application needs a terminal to run. DEPRECATED: This key is " +"deprecated and ignored. The preferred calendar application is the application handling the " +"text/calendar mime type, whether it needs a terminal is taken from its desktop file." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37 @@ -712,8 +738,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54 msgid "" -"Terminal program to use when starting applications that require one. DEPRECATED: This key is deprecated and " -"ignored. The default terminal is handled in GIO." +"Terminal program to use when starting applications that require one. DEPRECATED: This key " +"is deprecated and ignored. The default terminal is handled in GIO." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63 @@ -722,8 +748,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64 msgid "" -"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. DEPRECATED: This key is " -"deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke it is handled in GIO." +"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. DEPRECATED: " +"This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke it is handled " +"in GIO." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7 @@ -732,9 +759,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8 msgid "" -"The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. The value is " -"automatically capped to remain in the range 0, sources_length) as long as the sources list isn’t empty. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. The " +"value is automatically capped to remain in the range 0, sources_length) as long as the " +"sources list isn’t empty. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19 @@ -743,11 +770,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:20 msgid "" -"List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 strings. The first " -"string is the type and can be one of “xkb” or “ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout" -"+xkb_variant” or just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the second string is " -"the IBus engine name. An empty list means that the X server’s current XKB layout and variant won’t be " -"touched and IBus won’t be used." +"List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 " +"strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or “ibus”. For “xkb” sources " +"the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t " +"needed. For “ibus” sources the second string is the IBus engine name. An empty list means " +"that the X server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be used." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33 @@ -756,7 +783,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34 msgid "" -"List of most recently used input sources. The value is in the same format as the available sources list." +"List of most recently used input sources. The value is in the same format as the available " +"sources list." msgstr "हालै प्रयोग गरिएको निर्गत स्रोतको सूची । मान उपलब्ध स्रोतहरूको सूची जस्तै ढाँचामा छ ।" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:41 @@ -764,12 +792,14 @@ msgstr "XKB विकल्प सूची देखाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:42 -msgid "List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-config’s rules files." +msgid "" +"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-config’s " +"rules files." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:49 msgid "Show all installed input sources" -msgstr "" +msgstr "सबै स्थापना गरिएको आगत स्रोत देखाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:50 msgid "Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." @@ -780,7 +810,8 @@ msgstr "हरेक सञ्झ्यालका लागि फरक आगत स्रोतहरू प्रयोग गर्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:58 -msgid "When enabled, input sources get attached to the currently focused window when activated." +msgid "" +"When enabled, input sources get attached to the currently focused window when activated." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:6 @@ -798,11 +829,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:14 msgid "" -"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window " -"manager, the panel etc." +"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the " +"behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" -"यदि एनिमेसनहरू प्रदर्शित छ भने याद राख्नुहोस्:यो विश्वब्यापी कुञ्जी हो,यसले सञ्झ्याल प्रबन्धकको ब्यवहार तथा समूहमा परिवर्तन " -"गरिदिन्छ,प्यानल इत्यादी ।" +"यदि एनिमेसनहरू प्रदर्शित छ भने याद राख्नुहोस्:यो विश्वब्यापी कुञ्जी हो,यसले सञ्झ्याल प्रबन्धकको ब्यवहार तथा " +"समूहमा परिवर्तन गरिदिन्छ,प्यानल इत्यादी ।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21 msgid "Menus Have Tearoff" @@ -818,7 +849,9 @@ msgstr "गतिहरू परिवर्तन गर्न सक्छ" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:29 -msgid "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem." +msgid "" +"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active " +"menuitem." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:36 @@ -858,9 +891,8 @@ msgstr "करसर झिमझिम" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 -#, fuzzy msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "जहाँ करसा खाली हुनसक्छ" +msgstr "कर्सर झिम्काउनु पर्छ कि पर्दैन ।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 msgid "Cursor Blink Time" @@ -873,7 +905,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "करसर झिमझिम गर्ने समय" +msgstr "कर्सर झिम्कने या नझिम्कने" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." @@ -914,9 +946,8 @@ msgstr "gtk+ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 -#, fuzzy msgid "Directories with avatar faces" -msgstr "अवतार छवि बचत गर्नुहोस्" +msgstr "अवतार अनुहारको साथ डाइरेक्टरीहरू" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 msgid "Directories to override the default avatar faces installed by gnome-control-center." @@ -936,8 +967,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 msgid "" -"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 means pick automatically based on " -"monitor." +"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 means pick " +"automatically based on monitor." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 @@ -963,7 +994,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 #, fuzzy msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+ इन्पुट विधि पूर्वसम्पादन शैलीको नाम ।" +msgstr "gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+आगत बिधि वस्तुस्थिति शैलीको नाम ।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 msgid "Document font" @@ -980,7 +1011,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 msgid "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "टर्मिनलहरू जस्तै स्थानमर प्रयोगको लागि (स्थिर-चौडाइ) मोडहरूमा प्रयोग हुने निश्चित स्पेसको फन्टको नाम ।" +msgstr "" +"टर्मिनलहरू जस्तै स्थानमर प्रयोगको लागि (स्थिर-चौडाइ) मोडहरूमा प्रयोग हुने निश्चित स्पेसको फन्टको नाम ।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 msgid "Menubar accelerator" @@ -997,7 +1029,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 #, fuzzy msgid "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." -msgstr "कर्सर विषयवस्तु नाम । X कर्सर समर्थन गर्ने X सर्भरद्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ, जस्तै XFree86 4.3 र त्यसपछिका X कर्सर ।" +msgstr "" +"कर्सर विषयवस्तु नाम । X कर्सर समर्थन गर्ने X सर्भरद्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ, जस्तै XFree86 4.3 र " +"त्यसपछिका X कर्सर ।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 msgid "Cursor size" @@ -1013,7 +1047,8 @@ msgstr "क्लिक दोहोर्याउनु बीचको समयअन्तराल" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 -msgid "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for example)." +msgid "" +"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons for example)." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 @@ -1047,13 +1082,12 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 -#, fuzzy msgid "Whether the clock shows seconds" -msgstr "घडीको विपरित दिशामा घुमाउने या नघुमाउने" +msgstr "घडीले सेकेन्ड देखाउँदछ कि देखाउँदैन" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 msgid "If true, display seconds in the clock." -msgstr "" +msgstr "यदि सही छ भने, घडीमा सेकेन्ड प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 msgid "Show date in clock" @@ -1061,7 +1095,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" +msgstr "यदि सही छ भने, समयको अतिरिक्त घडीमा मिति प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 msgid "Show weekday in clock" @@ -1069,16 +1103,18 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." -msgstr "" +msgstr "यदि साँचो छ भने, समयको अतिरिक्त घडीमा हप्ताको दिन प्रदर्शन गर्नुहोस्।" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 #, fuzzy #| msgid "Enable notifications" msgid "Enable hot corners" -msgstr "तातो बेसारे" +msgstr "क्लाइन्स कर्नर्स" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 -msgid "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the top-left corner." +msgid "" +"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the top-left " +"corner." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 @@ -1090,29 +1126,30 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 -#, fuzzy msgid "Enable the primary paste selection" -msgstr "प्राथमिक टाँस्न सक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "प्राथमिक टाँस्ने चयन सक्षम पार्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 -msgid "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a middle mouse button click." +msgid "" +"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a middle mouse button " +"click." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 #, fuzzy msgid "Allow overlay scrolling" -msgstr "माथि राखिने वस्तु" +msgstr "स्क्रोलिङ" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "" -"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input devices in use, permanent " -"scrollbars may still be displayed." +"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input devices in use, " +"permanent scrollbars may still be displayed." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 #, fuzzy msgid "Highlights the current location of the pointer." -msgstr "हालको स्थान ल्याउने वा नल्याउने" +msgstr "हालको वस्तुमा सूचक राउट गर्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 msgid "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on screen." @@ -1124,8 +1161,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no antialiasing, " -"“grayscale” for standard grayscale antialiasing, and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no " +"antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, and “rgba” for subpixel " +"antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 @@ -1134,13 +1172,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no hinting and “slight” " -"for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font " -"rendering engine. Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu " -"by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/." -"pfb) and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the " -"quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font engines." +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no " +"hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s ClearType, " +"DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores native hinting within " +"the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The " +"meaning of “medium” and “full” depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the " +"installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " +"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering " +"depending on the quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font " +"engines." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 @@ -1149,9 +1189,19 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to “rgba”. Possible " -"values are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for " -"red on bottom." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to " +"“rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” for blue on left, " +"“vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299 +msgid "Color scheme" +msgstr "रङ योजना" + +#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300 +msgid "" +"The preferred color scheme for the user interface. Valid values are “default”, “prefer-" +"dark”, “prefer-light”." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 @@ -1161,11 +1211,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "" -"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For example, this " -"would disable access to the panel’s “Run Application” dialog." +"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. " +"For example, this would disable access to the panel’s “Run Application” dialog." msgstr "" -"प्रयोगकर्तालाई टर्मिनलमा जाने सुविधाबाट वा कार्यान्वयन गरिने आदेश लाइन निर्दिष्ट गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि यसले " -"समूहका \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस् \" संवादलाई पहुँच गर्नअक्षम पार्नेछ ।" +"प्रयोगकर्तालाई टर्मिनलमा जाने सुविधाबाट वा कार्यान्वयन गरिने आदेश लाइन निर्दिष्ट गर्नबाट रोक्नुहोस् । " +"उदाहरणका लागि यसले समूहका \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस् \" संवादलाई पहुँच गर्नअक्षम पार्नेछ ।" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:15 msgid "Disable saving files to disk" @@ -1174,34 +1224,35 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:16 #, fuzzy msgid "" -"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all applications’ " -"“Save as” dialogs." +"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all " +"applications’ “Save as” dialogs." msgstr "" -"प्रयोगकर्तालाई फाइल डिस्कमा बचत गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि, यसले सबै अनुप्रयोगमा \"यस रुपमा बचत गर्नुहोस्\" " -"संवादलाई पहुँच गर्न अक्षम पार्छ ।" +"प्रयोगकर्तालाई फाइल डिस्कमा बचत गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि, यसले सबै अनुप्रयोगमा \"यस रुपमा " +"बचत गर्नुहोस्\" संवादलाई पहुँच गर्न अक्षम पार्छ ।" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:23 msgid "Disable printing" msgstr "मुद्रण अक्षम पार्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:24 -#, fuzzy msgid "" -"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications’ “Print” dialogs." -msgstr "प्रयोगकर्तालाई छाप्नुबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि,यसले संपूर्ण अनुप्रयोगहरू \"छाप्न\" संवादलाई अक्षम पार्दछ ।" +"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all " +"applications’ “Print” dialogs." +msgstr "" +"प्रयोगकर्तालाई मुद्रण गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि, यसले सबै अनुप्रयोगहरूको \"मुद्रण\" संवादहरूमा पहुँच " +"अक्षम पार्नेछ।" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31 msgid "Disable print setup" msgstr "मुद्रण सेटअप अक्षम पार्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:32 -#, fuzzy msgid "" -"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all applications’ " -"“Print Setup” dialogs." +"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to " +"all applications’ “Print Setup” dialogs." msgstr "" -"प्रयोगकर्तालाई छाप्ने सेटिङ कार्यमा संशोधन गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका, लागि यसले सम्पूर्ण अनुप्रयोगहरु \"सेटअप छाप्नुहोस् \" " -"संवादहरुलाई अक्षम बनाउँदछ ।" +"प्रयोगकर्तालाई मुद्रण सेटिङ परिमार्जन गर्नबाट रोक्नुहोस् । उदाहरणका लागि, यसले सबै अनुप्रयोगहरूको \"मुद्रण " +"सेटअप\" संवादहरूमा पहुँच अक्षम पार्नेछ।" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:39 msgid "Disable user switching" @@ -1233,7 +1284,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:62 msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "" +msgstr "प्रयोगकर्तालाई लगआउट हुनबाट रोक्नुहोस् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:68 msgid "Disable user administration" @@ -1241,8 +1292,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:69 msgid "" -"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and removing users, as well as " -"changing other users settings." +"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and removing " +"users, as well as changing other users settings." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 @@ -1251,19 +1302,26 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 msgid "" -"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices (i.e. flash disks, mobile " -"phones, cameras)." +"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices (i.e. flash " +"disks, mobile phones, cameras)." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 +msgid "Disable password showing" +msgstr "पासवर्ड देखाउने अक्षम पार्नुहोस् " + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 +msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 -#, fuzzy msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "या साधारण उपसर्ग स्वत घुसाइनि पर्दछ" +msgstr "स्वचालित रूपमा मिडिया माउन्ट गर्ने या नगर्ने" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:7 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable " -"media on start-up and media insertion." +"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard " +"disks and removable media on start-up and media insertion." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:11 @@ -1272,9 +1330,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:12 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies " -"to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, " -"the user configurable action will be taken instead." +"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. " +"This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a " +"known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:16 @@ -1283,7 +1341,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:17 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted." +"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a " +"medium is inserted." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:21 @@ -1292,8 +1351,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:22 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. " -"The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types." +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the " +"preference capplet. The preferred application for the given type will be started on " +"insertion on media matching these types." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26 @@ -1302,8 +1362,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the preference capplet. No prompt " -"will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types." +"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the preference " +"capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion " +"of media matching these types." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31 @@ -1312,8 +1373,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32 msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in the preferences capplet. A folder " -"window will be opened on insertion of media matching these types." +"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in the preferences " +"capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6 @@ -1323,7 +1384,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:7 msgid "Whether notification banners are visible for application notifications." -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोग सूचनाहरूका लागि सूचना ब्यानरहरू दृश्यात्मक छन् कि छैनन् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 msgid "Show notifications in the lock screen" @@ -1348,7 +1409,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:40 msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." -msgstr "" +msgstr "यो अनुप्रयोगका लागि सूचनाहरू विश्वव्यापी रूपमा सक्षम छन् कि छैनन् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:47 msgid "Enable sound alerts" @@ -1356,12 +1417,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:48 msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." -msgstr "" +msgstr "सूचनाहरू ध्वनी सचेतकहरूको साथमा हुनुपर्दछ कि पर्दैन।" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:56 msgid "" -"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not affect clicking on message " -"tray buttons." +"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not affect " +"clicking on message tray buttons." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:64 @@ -1369,7 +1430,8 @@ msgstr "ब्यानरको स्वचालित विस्तार मा जोर गर्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:65 -msgid "Whether notifications from this application are expanded automatically when in banner mode." +msgid "" +"Whether notifications from this application are expanded automatically when in banner mode." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72 @@ -1386,394 +1448,427 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:81 msgid "" -"Whether the summary and body of notifications from this application will be visible in the locked screen." +"Whether the summary and body of notifications from this application will be visible in the " +"locked screen." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" -msgstr "छेउस्क्रोलिङ्ग" +msgstr "किनारा स्क्रोलिङ सक्षम पारिएको छ कि छैन" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 #, fuzzy msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "दुई औला स्क्रोलिङ्ग" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 -msgid "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that feature enabled." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 +msgid "" +"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that feature enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#, fuzzy msgid "Whether to disable the touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "टाइप गर्दा अक्षम पार्नुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "टचप्याडमा ट्याप गरेर माउस क्लिक पठाउन यो ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "बटन मानचित्र ट्याप गर्नुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" -"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The default is to have a 1, 2 and 3 " -"finger tap to map to the left, right and middle button (\"lrm\"), respectively." +"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The default is to " +"have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and middle button (\"lrm\"), " +"respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" -msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "टचप्याडसँग ट्याप र तान्नुहोस् सक्षम पार्नुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" -"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately moving the finger that’s now pressed " -"on the touchpad." +"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately moving the finger " +"that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" -msgstr "माउस र टचप्याड सक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "टचप्याडसँग ट्याप र तान्ने ताल्चा सक्षम पार्नुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" -"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when the finger is lifted on the " -"touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." +"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when the finger is " +"lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "टचप्याड सक्षम गर्नुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." -msgstr "" +msgstr "टचप्याड सक्षम पारिएको परिस्थिति परिभाषित गर्दछ ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "टचप्याड बटन अभिमुखिकरण" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-handed, “mouse” to " -"follow the mouse setting." +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-" +"handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 -#, fuzzy -msgid "Pointer speed" -msgstr "गति:" - #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "गतिवर्धक प्रोफाइल" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 msgid "" -"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range (from “unaccelerated” to “fast”). " -"A value of 0 is the system default." +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile can be set to " +"either default (“default”) which uses the default acceleration profile for each device, " +"flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant factor derived from the " +"configured pointer speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending " +"on the mouse movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 +msgid "Pointer speed" +msgstr "सूचक गति" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +msgid "" +"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range (from " +"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "प्राकृतिक स्क्रोलिङ" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "टचप्याडका लागि प्राकृतिक (उल्टो) स्क्रोल सक्षम पार्न यो लाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" -msgstr "विधि:" +msgstr "क्लील्क विधि" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" -"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through specific areas (“areas”), " -"number of fingers (“fingers”) or left as hardware default (“default”)." +"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through specific " +"areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" -msgstr "बीच को बटन दुई चोटी थिच्नुहोस" +msgstr "मध्य क्लिक अनुकरण गर्नुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" -msgstr "नदोहो-याउनु" +msgstr "दोहो-याउनु कुञ्जी" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 #, fuzzy msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "सबै टचप्याडहरू सक्षम पार्न यो लाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 #, fuzzy msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "दोहोर्याउनुहोस्" +msgstr "कुञ्जी अन्तराल:" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 #, fuzzy msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "चाल बीचको समय मिलिसकेन्डमा ।" +msgstr "क्लिक दोहोरिने बीचको समयअन्तराल" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब" +msgstr "प्रारम्भिक कुञ्जी पुनरावृत्ति विलम्ब" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "मिलिसेकेन्डमा प्रारम्भिक विलम्ब" +msgstr "प्रारम्भिक कुञ्जी पुनरावृत्ति मिलिसेकेन्डमा विलम्ब" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock अवास्थालाई सम्झनुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between sessions." msgstr "ठीकमा सेट गर्दा, जिनोमले सत्रहरू बीचको NumLock LED को अवास्थालाई सम्झन्छ ।." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" -msgstr "NumLock अवास्थालाई सम्झनुहोस्" +msgstr "NumLock अवास्था" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 #, fuzzy msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "NumLock अवास्थालाई सम्झनुहोस्" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "माउस बटनतिर अभिमूखि" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" +msgstr "बायाँ हाते माउसका लागि बायाँ र दायाँ माउस बटनहरू साटासाट गर्नुहोस् ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" -"Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from “unaccelerated” to “fast”). A value " -"of 0 is the system default." +"Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from “unaccelerated” to " +"“fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "टचप्याडका लागि प्राकृतिक (उल्टो) स्क्रोल सक्षम पार्न यो लाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "गतिवर्धक प्रोफाइल" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" -"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can be set to either default " -"(“default”) which uses the default acceleration profile for each device, flat (“flat”), which accelerates " -"by a device specific constant factor derived from the configured pointer speed, or adaptive (“adaptive”) " -"which adapts the acceleration depending on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured " -"profile, “default” will be used." +"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can be set to " +"either default (“default”) which uses the default acceleration profile for each device, " +"flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant factor derived from the " +"configured pointer speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending " +"on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " +"be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "डबल क्लिक बिचको समय" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 #, fuzzy #| msgid "Initial delay in milliseconds" msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "डबल क्लिक" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "रेखाङ्कन थालनीबिन्दु" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "तान्ने काम सुरु गर्नु भन्दा पहिलाको दूरी ।." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 #, fuzzy msgid "Drawing tablet mapping" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" +msgstr "ट्याब्लेट मानचित्राङ्कन" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" -"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the format vendor, product, serial. " -"\"\",\"\",\"\" relies on automatic mapping." +"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the format vendor, " +"product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "ट्याब्लेट मानचित्राङ्कन" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "पर्दामा आगतले सूचकलाई कसरी प्रभाव पार्छ" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "ट्याबलेट क्षेत्र" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" -"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively applied to left,right,top and bottom " -"sides." +"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively applied to left," +"right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "ट्याबलेट अनुपात" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 #, fuzzy msgid "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the output." msgstr "आगतको आकार अनुपात मिलाउन वाकम ट्याबलेट क्षेत्र निषेध गर्न यो सक्षम पार्नुहोस् ।." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "बायाँ हाते ट्याबलेट मोड" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 #, fuzzy msgid "Stylus pressure curve" -msgstr "दवाब" +msgstr "स्टाइलस टुप्पोमा चाप" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "स्टाइलसलाई लागू गरिएको चाप वक्रको x1, y1 र x2, y2 मा यसलाई सेट गर्नुहोस् ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 #, fuzzy msgid "Eraser pressure curve" msgstr "मेट्ने दबाव महसूस" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "इरेजरमा लागू गरिएको चाप वक्रको x1, y1 र x2, y2 मा सेट गर्नुहोस् ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "बटन कार्य" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 #, fuzzy msgid "Secondary button action" msgstr "साहायक बटन दुई चोटी थिच्नुहोस" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" -"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle on some styli like the Grip " -"Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the Inking Pen only have one button, this setting is ineffective " -"on those." +"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle on some styli " +"like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the Inking Pen only have one " +"button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 #, fuzzy msgid "Tertiary button action" msgstr "बटन कार्य" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" -"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle on some styli like the 3D Pen. " -"Other styli like the Grip Pen only have two buttons, this setting is ineffective on those." +"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle on some styli " +"like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two buttons, this setting is " +"ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" -msgstr "बटन कार्य" +msgstr "प्याड बटन कार्य प्रकार" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "थिचेको बटनद्वारा ट्रिगर गरिएको कार्यको प्रकार ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 #, fuzzy msgid "Key combination for the custom action" msgstr "टचिङ वा टचस्ट्रिप अनुकूल कार्यका लागि कुञ्जी संयोजनहरू" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 #, fuzzy msgid "Touchscreen output mapping" -msgstr "निर्गत:" +msgstr "टचस्क्रिन आवश्यक" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" -"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the format vendor, product, " -"serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic mapping." +"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the format " +"vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "माउस चक्र इमुलेसन बटन । ० विशेषता अक्षम पार्न ।" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 -#, fuzzy +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" -msgstr "माउस चक्र इमुलेसन बटन । ० विशेषता अक्षम पार्न ।" +msgstr "माउस पाङ्ग्रा अनुकरण ताल्चा बटन" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" -"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If enabled, the first click of " -"the button enables scrolling, the second click disables scrolling again." +"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If enabled, the " +"first click of the button enables scrolling, the second click disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" -"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be set to either default " -"(“default”) which uses the default acceleration profile, flat (“flat”), which accelerates by a device " -"specific constant factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the " -"acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t support the configured profile, “default” " -"will be used." +"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be set to either " +"default (“default”) which uses the default acceleration profile, flat (“flat”), which " +"accelerates by a device specific constant factor derived from the configured speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the movement. If the " +"trackball doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range (from " +"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile can be set to " +"either default (“default”) which uses the default acceleration profile, flat (“flat”), " +"which accelerates by a device specific constant factor derived from the configured speed, " +"or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the movement. If the " +"pointing stick doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "स्क्रोलिङ तरिका" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set to either " +"default (“default”) which uses the default method, none (“none”), which disables " +"scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables scrolling whilst the middle " +"button is held down." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 -#, fuzzy msgid "Controls visibility of personal information" -msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" +msgstr "व्यक्तिगत जानकारीको दृश्यता नियन्त्रण गर्दछ" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7 msgid "" -"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s identity on screen or on the " -"network." +"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s identity on " +"screen or on the network." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12 @@ -1786,18 +1881,24 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:17 msgid "Whether to remove old files from the trash automatically" -msgstr "" +msgstr "रद्दीटोकरीबाट पुराना फाइलहरू स्वत: हटाउने या नहटाउने" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:18 -msgid "If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than “old-files-age” days." +msgid "" +"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than “old-files-" +"age” days." msgstr "" +"यदि साँचो हो भने, \"पुरानो-फाइल-उमेर\" दिनभन्दा पुरानो हुँदा रद्दीटोकरीबाट स्वचालित रूपमा फाइलहरू " +"हटाउनुहोस्।" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23 msgid "Whether to remove old temporary files automatically" -msgstr "" +msgstr "पुराना अस्थायी फाइलहरू स्वचालित रूपमा हटाउने या नहटाउने" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:24 -msgid "If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-files-age” days." +msgid "" +"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-files-age” " +"days." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29 @@ -1809,14 +1910,12 @@ msgstr "यो धेरै दिन पछि रद्दीटोकरी र अस्थायी फाइलहरू पुरानो विचार गर्नुहोस् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:35 -#, fuzzy msgid "Whether to remember recently used files" -msgstr "यसका लागि हालै प्रयोग गरिएका फाइल सम्झनका लागि दिनका सङ्ख्या" +msgstr "हालै प्रयोग गरिएका फाइलहरू सम्झने कि नगर्ने" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:36 -#, fuzzy msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." -msgstr "यसका लागि हालै प्रयोग गरिएका फाइल सम्झनका लागि दिनका सङ्ख्या" +msgstr "यदि गलत भएमा, अनुप्रयोगहरूले हालै प्रयोग गरिएका फाइलहरू सम्झन सक्दैनन् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:41 msgid "Number of days to remember recently used files for" @@ -1824,14 +1923,14 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42 msgid "" -"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files will not be " -"remembered; if set to -1, they will be retained indefinitely." +"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, recent files will " +"not be remembered; if set to -1, they will be retained indefinitely." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:48 #, fuzzy msgid "Whether to remember application usage" -msgstr "अनुप्रयोग रातीको शैलीमा छ या छैन ।." +msgstr "अनुप्रयोग रातीको शैलीमा छ या छैन ।" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:49 msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." @@ -1839,19 +1938,20 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:54 msgid "Send statistics when applications are removed or installed" -msgstr "" +msgstr "अनुप्रयोगहरू हटाउँदा वा स्थापना गर्दा तथ्याङ्क पठाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:55 -msgid "If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to the vendor." +msgid "" +"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to the vendor." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:59 msgid "Send reports of technical problems to the vendor" -msgstr "" +msgstr "विक्रेतालाई प्राविधिक समस्याहरूको रिपोर्ट पठाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:60 msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor." -msgstr "" +msgstr "यदि सत्य भएमा, अज्ञात रिपोर्टहरू विक्रेतालाई स्वचालित रूपमा पठाइनेछ ।" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64 msgid "Don’t allow applications to access the microphone" @@ -1867,9 +1967,8 @@ msgstr "क्यामेरामा पहुँच गर्न अनुप्रयोगलाई अनुमति नदिनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70 -#, fuzzy msgid "If TRUE, applications should not use the camera." -msgstr "तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न तलका अनुप्रयोगहरूलाई अनुमति दिनुहोस् ।." +msgstr "यदि सत्य हो भने, अनुप्रयोगहरूले क्यामेरा प्रयोग गर्नु हुँदैन ।" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74 msgid "Don’t allow applications to output sound" @@ -1877,27 +1976,37 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75 msgid "If TRUE, applications should not make sound." -msgstr "" +msgstr "यदि सत्य हो भने, अनुप्रयोगहरूले ध्वनि बजाउन हुँदैन।" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79 -#, fuzzy msgid "Whether to protect USB devices" -msgstr "नयाँ युएसबि यन्त्र निषेध गर्नुहोस्" +msgstr "यूएसबी उपकरणहरू सुरक्षित गर्ने या नगर्ने" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 msgid "" -"If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices will be protected as configured " -"in the usb-protection-level setting." +"If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices will be " +"protected as configured in the usb-protection-level setting." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 msgid "When USB devices should be rejected" -msgstr "" +msgstr "जब यूएसबी उपकरणहरू अस्वीकृत गर्नुपर्छ" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88 msgid "" -"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices will be rejected; if set to " -"“always”, all new USB devices will always be rejected." +"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices will be " +"rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be rejected." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 +#, fuzzy +msgid "Whether the privacy screen is enabled" +msgstr "गोपनियता पर्दा सक्षम पारियो" + +#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"If the underlying hardware has privacy screen support and this setting is enabled, the " +"panels supporting this technology will be obscured from lateral view." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 @@ -1906,8 +2015,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7 msgid "" -"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. DEPRECATED: This key is deprecated " -"and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver." +"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. DEPRECATED: This " +"key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop.session idle-delay to 0 if you do not " +"want to activate the screensaver." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16 @@ -1932,8 +2042,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 msgid "" -"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only affects the screen shield, the " -"name is always shown in the unlock dialog." +"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only affects the " +"screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 @@ -1944,8 +2054,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The " -"“keyboard_command” key must be set with the appropriate command. DEPRECATED: This key is deprecated and " -"ignored." +"“keyboard_command” key must be set with the appropriate command. DEPRECATED: This key is " +"deprecated and ignored." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:40 @@ -1955,9 +2065,10 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:41 msgid "" -"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set to TRUE, to embed a keyboard " -"widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on " -"the standard output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set to TRUE, to " +"embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug " +"interface and output a window XID on the standard output. DEPRECATED: This key is " +"deprecated and ignored." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:49 @@ -1966,8 +2077,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:50 msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a delay. The delay is " -"specified in the “logout_delay” key. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a " +"delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. DEPRECATED: This key is " +"deprecated and ignored." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:58 @@ -1976,9 +2088,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:59 msgid "" -"The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will appear in the unlock " -"dialog. This key has effect only if the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is " -"deprecated and ignored" +"The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will appear " +"in the unlock dialog. This key has effect only if the “logout_enable” key is set to TRUE. " +"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored" msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:67 @@ -1987,9 +2099,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:68 msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out " -"without any interaction. This key has effect only if the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: " -"This key is deprecated and ignored." +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log " +"the user out without any interaction. This key has effect only if the “logout_enable” key " +"is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:76 @@ -1997,7 +2109,9 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता स्विचिङ अनुमति दिनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:77 -msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account." +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user " +"account." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 @@ -2006,8 +2120,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. DEPRECATED: This key is " -"deprecated and ignored." +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. DEPRECATED: " +"This key is deprecated and ignored." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7 @@ -2017,13 +2131,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:8 msgid "" -"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not they are independently " -"disabled or enabled. External search providers are installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/" -"search-providers." +"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not they are " +"independently disabled or enabled. External search providers are installed by applications " +"in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:18 -msgid "List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search provider should be disabled" +msgid "" +"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search provider should " +"be disabled" msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:22 @@ -2031,7 +2147,9 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:30 -msgid "List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search provider should be enabled" +msgid "" +"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search provider should " +"be enabled" msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:34 @@ -2044,8 +2162,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:43 msgid "" -"Results for applications contained in this list will be displayed in the specified order. Results for " -"applications not specified in this list will be displayed last, sorted alphabetically." +"Results for applications contained in this list will be displayed in the specified order. " +"Results for applications not specified in this list will be displayed last, sorted " +"alphabetically." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:6 @@ -2081,18 +2200,16 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:16 -#, fuzzy msgid "Input feedback sounds" -msgstr "ध्वनिहरू" +msgstr "आगत प्रतिक्रिया ध्वनिहरू" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:17 -#, fuzzy msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "प्रयोगकर्ता घटनामा ध्वनि प्ले गर्नु पर्छ या पर्दैन ।" +msgstr "आगत घटनाहरूमा ध्वनि बजाउने कि नगर्ने।" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:21 msgid "Allow volume above 100%" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम १००% भन्दा माथि अनुमति दिनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:22 msgid "Whether volume can be set above 100%, using software amplification." @@ -2112,10 +2229,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:7 msgid "" -"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they are independently " -"disabled/enabled." +"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on whether they are " +"independently disabled/enabled." msgstr "" -"सबै बाह्य थम्बनेलर कार्यक्रम स्वतन्त्रतापूर्वक अक्षम/सक्षम पारिएको छ या छैन निर्भर नभई, यीनलाई अक्षम पार्न ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" +"सबै बाह्य थम्बनेलर कार्यक्रम स्वतन्त्रतापूर्वक अक्षम/सक्षम पारिएको छ या छैन निर्भर नभई, यीनलाई अक्षम पार्न " +"ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" #: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:15 msgid "List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" @@ -2216,9 +2334,8 @@ msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:96 -#, fuzzy msgid "Reverse switch windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्" +msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उल्टो क्रम" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:100 msgid "Switch system controls" @@ -2245,7 +2362,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:120 #, fuzzy msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "अनुप्रयोगको सञ्झ्याल प्रत्यक्ष स्विच गर्नुहोस्" +msgstr "सञ्झ्याल सिधा स्विच गर्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:124 msgid "Switch system controls directly" @@ -2261,8 +2378,9 @@ msgstr "सामान्य सन्ज्यालहरु सबै लुकाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "क्रियाकलापहरूको सदृश्य देखाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "(Deprecated) कार्य दिनहरू" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 msgid "Show the run command prompt" @@ -2406,7 +2524,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" +msgstr "यदि छोपेमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्, अन्यथा घटाउनुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 msgid "Raise window above other windows" @@ -2492,20 +2610,22 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9 msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window " -"(middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped " -"using the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “<Alt>” or “<Super>” for example." +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), " +"resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and " +"right click operations may be swapped using the “resize-with-right-button” key. Modifier " +"is expressed as “<Alt>” or “<Super>” for example." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:19 #, fuzzy msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "सञ्झ्याल रिसाइजमा टर्मिनल सामाग्री पुन: बेराइ गर्ने या नगर्ने" +msgstr "दाया बटनमा क्लिक गर्नुहोस्" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:20 msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down " -"the key given in “mouse-button-modifier”; set it to false to make it work the opposite way around." +"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button " +"while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; set it to false to make it " +"work the opposite way around." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29 @@ -2514,11 +2634,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:30 msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as “menu:minimize,maximize," -"spacer,close”; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button " -"names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so " -"that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag " -"can be used to insert some space between two adjacent buttons." +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as “menu:" +"minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left corner of the window from " +"the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not " +"allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future " +"metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to " +"insert some space between two adjacent buttons." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:43 @@ -2527,10 +2648,10 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:44 msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; “click” means " -"windows must be clicked in order to focus them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters " -"the window, and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the " -"mouse leaves the window." +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; " +"“click” means windows must be clicked in order to focus them, “sloppy” means windows are " +"focused when the mouse enters the window, and “mouse” means windows are focused when the " +"mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55 @@ -2539,9 +2660,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:56 msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible " -"values; “smart” applies the user’s normal focus mode, and “strict” results in windows started from a " -"terminal not being given focus." +"This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has " +"two possible values; “smart” applies the user’s normal focus mode, and “strict” results in " +"windows started from a terminal not being given focus." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65 @@ -2550,10 +2671,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 msgid "" -"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or its frame is clicked. " -"Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise " -"it, one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of the window. This mode is " -"useful if one uses many overlapping windows." +"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or its " +"frame is clicked. Setting this to false means that a window will not be raised if it is " +"clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the window’s frame, or " +"Super-click on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping " +"windows." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82 @@ -2562,11 +2684,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83 msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are “toggle-" -"shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, " -"“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window " -"in that direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, " -"“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, and " +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid " +"options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-maximize” which " +"will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-" +"vertically” which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " +"which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will " +"display the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, and " "“none” which will not do anything." msgstr "" @@ -2576,11 +2699,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:109 msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are “toggle-" -"shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, " -"“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window " -"in that direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, " -"“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, and " +"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid " +"options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-maximize” which " +"will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-" +"vertically” which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " +"which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will " +"display the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, and " "“none” which will not do anything." msgstr "" @@ -2590,11 +2714,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:135 msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are “toggle-" -"shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize the window, " -"“toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” which will maximize/unmaximize the window " -"in that direction only, “minimize” which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, " -"“menu” which will display the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, and " +"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid " +"options are “toggle-shade”, which will shade/unshade the window, “toggle-maximize” which " +"will maximize/unmaximize the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-" +"vertically” which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " +"which will minimize the window, “shade” which will roll the window up, “menu” which will " +"display the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, and " "“none” which will not do anything." msgstr "" @@ -2604,9 +2729,10 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:160 msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focused window will be " -"automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay key. This is not related to clicking " -"on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the focused window " +"will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay key. This is " +"not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-" +"drop." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:170 @@ -2615,8 +2741,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 msgid "" -"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given in thousandths of a " -"second." +"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given in " +"thousandths of a second." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:178 @@ -2625,8 +2751,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:179 msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth. DEPRECATED: This key is " -"deprecated and ignored." +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth. DEPRECATED: " +"This key is deprecated and ignored." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:188 @@ -2634,7 +2760,9 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 -msgid "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for window titles." +msgid "" +"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for window " +"titles." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:196 @@ -2643,9 +2771,9 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:197 msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only " -"be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-" -"desktop-font option is set to true." +"A font description string describing a font for window titlebars. The size from the " +"description will only be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this " +"option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font option is set to true." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:207 @@ -2654,8 +2782,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:208 msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop " -"unusable by accidentally asking for too many workspaces." +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making " +"the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:216 @@ -2664,8 +2792,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:217 msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; may be used in conjunction with " -"“visual bell” to allow silent “beeps”." +"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; may be used in " +"conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 @@ -2674,8 +2802,8 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:226 msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a “bell” or “beep”; useful for the " -"hard-of-hearing and for use in noisy environments." +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a “bell” or “beep”; " +"useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235 @@ -2684,11 +2812,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:236 msgid "" -"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another application “bell” " -"indicator has been rung. Currently there are two valid values, “fullscreen-flash”, which causes a " -"fullscreen white-black flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which sent the " -"bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the " -"default “system beep”), the currently focused window’s titlebar is flashed." +"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another " +"application “bell” indicator has been rung. Currently there are two valid values, " +"“fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black flash, and “frame-flash” which " +"causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the " +"application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default “system " +"beep”), the currently focused window’s titlebar is flashed." msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 @@ -2697,10 +2826,13 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:260 msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option " -"puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does " -"not need to run any misbehaving applications." -msgstr "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more " +"consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications." +msgstr "" +"केही अनुप्रयोगहरूले सञ्झ्याल प्रबन्धकको गलत सुविधाहरूमा परिणाम गर्ने तरिकामा निर्दिष्टीकरणहरू बेवास्ता गर्दछ। " +"यो विकल्पले डब्लूएमलाई कडा रूपमा सही मोडमा राख्छ, जसले अधिक सुसंगत प्रयोगकर्ता इन्टरफेस दिन्छ, बशर्ते कुनै " +"पनि दुर्व्यवहार अनुप्रयोगहरू चलाउन आवश्यक पर्दैन।" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 msgid "The names of the workspaces" @@ -2708,14 +2840,14 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:271 msgid "" -"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the current number of " -"workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, or includes empty names, missing " -"values will be replaced with the default (“Workspace N”)." +"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the " +"current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, " +"or includes empty names, missing values will be replaced with the default (“Workspace N”)." msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 msgid "The locale to use for dates / numbers formats" -msgstr "" +msgstr "मिति/ सङ्ख्या ढाँचाका लागि प्रयोग गरिने स्थान" #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:7 msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats." @@ -2724,11 +2856,11 @@ #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:7 #, fuzzy msgid "Geolocation services are enabled." -msgstr "सेवाहरू" +msgstr "जियोलोकेशन समर्थन" #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:8 msgid "If true, applications are allowed to access location information." -msgstr "" +msgstr "यदि सही भएमा, अनुप्रयोगहरूलाई स्थान जानकारी पहुँच गर्न अनुमति दिइन्छ।" #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:14 msgid "The maximum accuracy level of location." @@ -2736,10 +2868,11 @@ #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15 msgid "" -"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are " -"“country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and “exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in " -"mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user’s location " -"on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best)." +"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid " +"options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and “exact” (typically requires " +"GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow " +"applications to see and they can find user’s location on their own using network resources " +"(albeit with street-level accuracy at best)." msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:10 @@ -2748,13 +2881,15 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11 msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, “auto”. If this is “none”, then " -"proxies are not used. If it is “auto”, the autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is " -"used. If it is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, “/system/proxy/https”, “/" -"system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its " -"“host” key is non-empty and its “port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is " -"not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is configured, it is used for all " -"protocols, except that the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only." +"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, “auto”. If " +"this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the autoconfiguration URL " +"described by the “autoconfig-url” key is used. If it is “manual”, then the proxies " +"described by “/system/proxy/http”, “/system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/" +"proxy/socks” will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-" +"empty and its “port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is " +"not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is configured, it is " +"used for all protocols, except that the http, https, and ftp proxy settings override it " +"for those protocols only." msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36 @@ -2763,8 +2898,8 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:37 msgid "" -"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL is used to look up proxy " -"information for all protocols." +"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL is used to " +"look up proxy information for all protocols." msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45 @@ -2773,24 +2908,31 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:46 msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is " -"active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " -"(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले प्रोक्सी मार्फत नभइ प्रत्यक्ष जडित होस्टको सूची समावेश गर्दछ (यदि यो सक्रिय भएमा) । यसका मानहरू, होस्टनाम, डोमेन " -"( *.foo.com जस्ता प्रारम्भिक वाइल्डकार्ड प्रयोग गर्ने), आई पी होस्ट ठेगाना (दुवै IPv4 र IPv6) तथा नेटमास्क भएका सञ्जाल " -"ठेगानाहरू (१९२.१६८.०.०/२४ जस्ता केही वस्तु) हुन् ।" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the " +"proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard " +"like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a " +"netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"यस कुञ्जीले प्रोक्सी मार्फत नभइ प्रत्यक्ष जडित होस्टको सूची समावेश गर्दछ (यदि यो सक्रिय भएमा) । यसका " +"मानहरू, होस्टनाम, डोमेन ( *.foo.com जस्ता प्रारम्भिक वाइल्डकार्ड प्रयोग गर्ने), आई पी होस्ट ठेगाना (दुवै " +"IPv4 र IPv6) तथा नेटमास्क भएका सञ्जाल ठेगानाहरू (१९२.१६८.०.०/२४ जस्ता केही वस्तु) हुन् ।" -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 -msgid "Unused; ignore" -msgstr "प्रयोग नगरिएको; उपेक्षा गर्नुहोस्" +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" +msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 +msgid "Unused; ignore" +msgstr "प्रयोग नगरिएको; उपेक्षा गर्नुहोस्" + #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 -msgid "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the port is non-0." +msgid "" +"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-empty and the port " +"is non-0." msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:73 @@ -2808,7 +2950,7 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:82 #, fuzzy msgid "The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy through." -msgstr "तपाईँले प्रोक्सी गर्ने \"/system/http_proxy/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" +msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/ftp/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:89 msgid "Authenticate proxy server connections" @@ -2816,10 +2958,10 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is " -"defined by “/system/proxy/http/authentication-user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This " -"applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way to specify " -"that it should use authentication." +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/" +"password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-user” and “/system/proxy/" +"http/authentication-password”. This applies only to the http proxy; when using a separate " +"https proxy, there is currently no way to specify that it should use authentication." msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:103 @@ -2853,7 +2995,7 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128 #, fuzzy msgid "The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy through." -msgstr "तपाईँले प्रोक्सी गर्ने \"/system/http_proxy/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" +msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/ftp/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:137 msgid "FTP proxy host name" @@ -2886,4 +3028,7 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164 #, fuzzy msgid "The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy through." -msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/socks_host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" +msgstr "तपाईँले प्रोक्सि गर्नुभएको \"/system/proxy/ftp/host\" द्वारा परिभाषित मेसिनको पोर्ट ।" + +#~ msgid "Show the activities overview" +#~ msgstr "क्रियाकलापहरूको सदृश्य देखाउनुहोस्"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/nl.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/nl.po
Changed
@@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 16:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-02 01:00+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -709,12 +709,12 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:108 msgid "Picture Opacity" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingsdoorzichtigheid" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:109 msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "" +msgstr "Doorzichtigheid waarmee de achtergrondafbeelding getekend moet worden." #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:115 @@ -750,11 +750,13 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61 msgid "Have file manager handle the desktop" -msgstr "" +msgstr "Laat de bestandsbeheerder het bureaublad beheren" #: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." msgstr "" +"Indien ingeschakeld zal de bestandsbeheerder de pictogrammen op het " +"bureaublad tekenen." #: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Show the week date in the calendar" @@ -1219,10 +1221,8 @@ msgstr "Indien waar, wordt de weekdag, naast de tijd, weergegeven in de klok." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 -#, fuzzy -#| msgid "Enable notifications" msgid "Enable hot corners" -msgstr "Notificaties inschakelen" +msgstr "Snelhoeken inschakelen" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 msgid "" @@ -1266,13 +1266,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "Highlights the current location of the pointer." -msgstr "" +msgstr "Geeft de huidige locatie van de muisaanwijzer aan." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." msgstr "" +"Indien ingeschakeld zal een toetsaanslag de huidige locatie van de " +"muisaanwijzer op het scherm aangeven." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 msgid "Antialiasing" @@ -1343,6 +1345,9 @@ "The preferred color scheme for the user interface. Valid values are " "“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”." msgstr "" +"Het voorkeurskleurenschema voor de gebruikersinterface. Geldige waarden zijn " +"‘default’ (standaard), ‘prefer-dark’ (voorkeur-donker), ‘prefer-" +"light’ (voorkeur-licht)." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" @@ -1448,13 +1453,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 msgid "Mount removable storage devices as read-only" -msgstr "" +msgstr "Verwijderbare opslagapparaten als alleen-lezen aankoppelen" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 msgid "" "Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " "(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." msgstr "" +"Voorkom dat gebruikers bestanden op verwijderbare opslagapparaten (bv. usb-" +"sticks, telefoons, camera’s) kunnen schrijven of bewerken." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 #, fuzzy @@ -1464,7 +1471,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." -msgstr "" +msgstr "Schakel het menu-item ‘Wachtwoord tonen’ in wachtwoordvelden uit." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -1616,6 +1623,8 @@ "Whether notifications from this application are expanded automatically when " "in banner mode." msgstr "" +"Of notificaties van deze toepassing automatisch uitgeklapt worden in " +"baniermodus." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72 msgid "Show in the lock screen" @@ -1626,6 +1635,8 @@ "Whether notifications from this application are shown when the screen is " "locked." msgstr "" +"Of notificaties van deze toepassing getoond worden wanneer het scherm " +"vergrendeld is." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:80 msgid "Show details in the lock screen" @@ -1636,92 +1647,100 @@ "Whether the summary and body of notifications from this application will be " "visible in the locked screen." msgstr "" +"Of de samenvatting en inhoud van de notificaties van deze toepassing " +"zichtbaar zijn op het vergrendelingsscherm." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" -msgstr "" +msgstr "Of aan de rand schuiven ingeschakeld is" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" +"Indien ingeschakeld zullen touchpads die aan de rand schuiven ondersteunen " +"die functie ingeschakeld hebben." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" -msgstr "" +msgstr "Of scrollen met twee vingers ingeschakeld is" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" +"Indien ingeschakeld zullen touchpads die scrollen met twee vingers " +"ondersteunen die functie ingeschakeld hebben." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "Of het touchpad uitgeschakeld moet zijn tijdens het typen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden touchpads uitgeschakeld terwijl u op het " +"toetsenbord typt." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Muisklikken via touchpad inschakelen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Stel dit in op ‘true’ om te kunnen muisklikken door op het touchpad te " "tikken." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 #, fuzzy #| msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Muisklikken via touchpad inschakelen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Touchpad ingeschakeld" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Oriëntatie touchpadknop" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1730,84 +1749,103 @@ "‘links’, ‘rechts’ voor rechtshandigen, ‘muis’ om de muisinstellingen te " "volgen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Acceleratieprofiel" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Aanwijzersnelheid" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natuurlijk scrollen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Stel dit in op ‘true’ om natuurlijk (omgekeerd) scrollen via touchpads in te " "schakelen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Klikmethode" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 #, fuzzy #| msgid "Enable dwell clicks" msgid "Emulate middle click" msgstr "Hangklikken inschakelen" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Toetsherhaling" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Stel dit in op ‘true’ om toetsherhaling in te schakelen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval toetsherhaling" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Vertraging toetsherhaling in milliseconden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Initiële vertraging toetsherhaling" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Initiële vertraging toetsherhaling in milliseconden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock-status onthouden" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1815,39 +1853,34 @@ "Indien ingesteld op ‘true’, zal Gnome de status van de NumLock-led tussen " "sessies onthouden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock-status" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "De onthouden status van de NumLock-led." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Oriëntatie muisknop" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Linker- en rechtermuisknoppen verwisselen voor muis voor linkshandigen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Acceleratieprofiel" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1858,135 +1891,135 @@ "be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Duur van dubbel klikken in milliseconden." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Afstand voordat slepen wordt gestart." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Tablet-mapping" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Hoe invoer de aanwijzer op het scherm beïnvloedt" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Tabletgebied" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Tabletbeeldverhouding" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Stylusdrukcurve" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de stylus " "toegepast wordt." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Gomdrukcurve" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de eraser " "toegepast wordt." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Knopactie" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Secundaire knopactie" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Tertiaire knopactie" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "De actie die wordt ingezet wanneer de knop wordt ingedrukt." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Toetscombinatie voor de aangepaste actie" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -1994,35 +2027,35 @@ "De sneltoets die gegenereerd wordt wanneer de knop wordt ingedrukt voor " "aangepaste acties." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Aanraakscherm-uitvoer-mapping" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " "mapping." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Knop voor emulatie van muiswiel. 0 om de functie uit te schakelen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 #, fuzzy #| msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Knop voor emulatie van muiswiel. 0 om de functie uit te schakelen." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2032,6 +2065,34 @@ "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Scrolmethode" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Bepaalt de zichtbaarheid van persoonlijke informatie" @@ -2194,10 +2255,8 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the screen reader is turned on." msgid "Whether the privacy screen is enabled" -msgstr "Of de schermlezer ingeschakeld is." +msgstr "Of het privacyscherm ingeschakeld is" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 msgid "" @@ -2398,7 +2457,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”." -msgstr "" +msgstr "De te gebruiken sessienaam. Bekende waarde is ‘gnome’." #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6 msgid "Sounds for events" @@ -2896,7 +2955,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82 msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "" +msgstr "Actie na dubbelklik op titelbalk" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83 msgid "" @@ -2912,7 +2971,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "" +msgstr "Actie na middelklik op titelbalk" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:109 msgid "" @@ -2928,7 +2987,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "" +msgstr "Actie na rechtsklik op titelbalk" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:135 msgid "" @@ -3057,7 +3116,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:270 msgid "The names of the workspaces" -msgstr "" +msgstr "De namen van de werkbladen" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:271 msgid "" @@ -3069,13 +3128,15 @@ #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 msgid "The locale to use for dates / numbers formats" -msgstr "" +msgstr "De te gebruiken indeling voor datums en getallen" #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:7 msgid "" "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " "formats." msgstr "" +"Stel in welke indeling gebruikt moet worden voor de weergave van datum, tijd " +"en getallen." #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:7 msgid "Geolocation services are enabled." @@ -3088,7 +3149,7 @@ #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:14 msgid "The maximum accuracy level of location." -msgstr "" +msgstr "De maximale locatienauwkeurigheid." #: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15 msgid "" @@ -3143,15 +3204,16 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 -msgid "Unused; ignore" -msgstr "Niet gebruikt; negeren" +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" +msgstr "" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." msgstr "" -"Deze sleutel wordt niet gebruikt, en zou niet gelezen of aangepast mogen " -"worden." + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 +msgid "Unused; ignore" +msgstr "Niet gebruikt; negeren" #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" @@ -3266,5 +3328,10 @@ "De poort op de machine gedefinieerd door ‘/system/proxy/socks/host’ waardoor " "u de proxy stuurt." +#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +#~ msgstr "" +#~ "Deze sleutel wordt niet gebruikt, en zou niet gelezen of aangepast mogen " +#~ "worden." + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Het activiteitenoverzicht tonen"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/oc.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/oc.po
Changed
@@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-06 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-15 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-01 20:35+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-19 19:12+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -74,10 +74,8 @@ msgstr "Fòrt contraste" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to resize with the right button" msgid "Whether to use the high contrast style." -msgstr "Indica se lo boton dreit pòt servir a redimensionar" +msgstr "Indica se cal utilizar l’estil contraste fòrt." #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" @@ -1773,11 +1771,11 @@ "Indica se lo resumit e lo contengut de las notificacions d'aquesta " "aplicacion son visibles quand l'ecran es verrolhat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Indica se lo desfilament lateral es activat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 #, fuzzy #| msgid "" #| "When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-" @@ -1789,11 +1787,11 @@ "Se desactivat, los pavats tactils que permeton que lo desfilament lateral (e " "non pas lo desfilament amb dos dets) desactivan aquesta foncionalitat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Indica se lo desfilament a dos det es activat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 #, fuzzy #| msgid "" #| "When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-" @@ -1805,41 +1803,41 @@ "Se desactivat, los pavats tactils que permeton que lo desfilament lateral (e " "non pas lo desfilament amb dos dets) desactivan aquesta foncionalitat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Desactivar o pas lo pavat tactil pendent la picada" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Activar los clics de mirga amb lo pavat tactil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Activatz aquesta clau per poder efectuar de clics de mirgas en picant sul " "pavat tactil." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Activar los clics de mirga amb lo pavat tactil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1847,29 +1845,29 @@ "Activatz aquesta clau per poder efectuar de clics de mirgas en picant sul " "pavat tactil." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Activar los clics de mirga amb lo pavat tactil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Pavat tactil activat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Definís las situacions ont lo pavat numeric es activat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientacion dels botons del pavat tactil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1878,12 +1876,31 @@ "» (esquèrra), « right » (dreit) per una mirga per dreitièrs, « mouse " "» (mirga) per seguir lo parametratge de la mirga." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Perfil d’acceleracion" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocitat del puntador" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1892,22 +1909,22 @@ "acceptadas son dins l'interval -1..1 (de « unaccelerated » (sens " "acceleracion) a « fast ») (rapid). 0 es la valor per defaut del sistèma." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Desfilament natural (natural scrolling)" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Metètz aquesta valor a TRUE (VERAI) per activar lo desfilament natural del " "pavat tactil." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Metòde de clic" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1917,52 +1934,52 @@ "segon de zònas especificas (« areas »), segon lo nombre de dets (« fingers " "») o daissat en foncion de la valor per defaut del material (« default »)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Activar los clics per manteniment" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Repeticion del clavièr" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "" "Metètz aquesta valor a TRUE (VERAI) per activar la repeticion de las tòcas " "del clavièr." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval de repeticion de las tòcas" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Relambi entre las repeticions en millisegondas." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Relambi de repeticion de las tòcas inicial" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "" "Relambi inicial, abans lo començament de la repeticion, en millisegondas." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Se remembrar de l'estat del verrolh numeric" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1970,23 +1987,23 @@ "Se sefinit a true, GNOME se remembrarà de l'estat de la DEL verrolh numeric " "d'una session a l'autra." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "Se remembrar de l'estat del verrolh numeric" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Se remembrar de l'estat del verrolh numeric DEL." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientacion del boton de la mirga" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Invèrsa los botons dreita e esquèrra de la mirga pels esquerrièrs." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1995,18 +2012,13 @@ "dins l'interval -1..1 (de « unaccelerated » (lent) a « fast ») (rapid). 0 " "es la valor per defaut del sistèma." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Metètz aquesta valor a TRUE (VERAI) per activar lo desfilament natural " "(inverse) de la mirga." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Perfil d’acceleracion" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2017,27 +2029,27 @@ "be used." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Interval de clic doble" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Longor del cicle de clucatejament del cursor, en millisegondas." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Sulhet de lisament" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distància abans qu'un lisar siá iniciat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Ligason de la tauleta grafica" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the " @@ -2052,108 +2064,108 @@ "produit), serial (seria). \"\",\"\",\"\" desactiva aquesta mesa en " "correspondéncia." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Ligason de la tauleta grafica" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Airal tauleta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Proporcions de la tauleta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Activar lo mòde esquerrièr" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Corba de pression de l'estilet" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Definissètz aicí las coordenadas x1, y1 e x2, y2 segon la corba de pression " "aplicada a l'estilet." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Corba de pression de la goma" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Definissètz aicí las coordenadas x1, y1 e x2, y2 segon la corba de pression " "aplicada a la goma." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Accion del boton" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Clic-doble boton segondari" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Accion del tresen boton" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Tipe d’accion del boton del clavièr" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Lo tipe d'accion desenclavat quand lo boton es quichat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Combinason de tòcas per l'accion personalizada" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2161,13 +2173,13 @@ "L'acorchi de clavièr generat quand lo boton es quichat per d'accions " "personalizadas." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 #, fuzzy #| msgid "Touchscreen display mapping" msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Ligason de l'ecran tactil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 #, fuzzy #| msgid "" #| "EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in " @@ -2181,13 +2193,13 @@ "respectar lo format vendor (nom del provesidor), product (nom del produit), " "serial (seria). \"\",\"\",\"\" desactiva aquesta mesa en correspondéncia." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Boton d'emulacion de la rodeta de la mirga. 0 per desactivar aquesta " "foncionalitat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 #, fuzzy #| msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgid "Mouse wheel emulation button lock" @@ -2195,14 +2207,14 @@ "Boton d'emulacion de la rodeta de la mirga. 0 per desactivar aquesta " "foncionalitat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2212,6 +2224,41 @@ "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " +#| "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"Velocitat del clic doble del puntador de la mirga. Las valors acceptadas son " +"dins l'interval -1..1 (de « unaccelerated » (lent) a « fast ») (rapid). 0 " +"es la valor per defaut del sistèma." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Metòde de defilament" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Contraròtla la visibilitat de las informacions personalas" @@ -2373,10 +2420,8 @@ msgstr "" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 -#, fuzzy -#| msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgid "Whether the privacy screen is enabled" -msgstr "Indica se lo desfilament lateral es activat" +msgstr "Indica se l’ecran de confidencialitat es activat" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 msgid "" @@ -3549,14 +3594,17 @@ "masqueta (coma 192.168.0.0/24)." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 +msgid "Use HTTP proxy for all protocols" +msgstr "Utilizar lo proxy HTTP per totes los protocòls" + +#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 +msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." +msgstr "" + #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 msgid "Unused; ignore" msgstr "Inutilizada ; d'ignorar" -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "This key is not used, and should not be read or modified." -msgstr "Aquesta clau es pas utilizada e ne deu pas èsser legida o modificada." - #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 msgid "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" @@ -3684,6 +3732,10 @@ "Lo pòrt sus la maquina definida per \"/system/proxy/socks/host\" a utilizar " "pel servidor mandatari." +#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta clau es pas utilizada e ne deu pas èsser legida o modificada." + #~ msgid "Show the activities overview" #~ msgstr "Afichar l'apercebut de las activitats"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/sr.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/sr.po
Changed
@@ -2,25 +2,26 @@ # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012–2022. # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # Translators: -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012–2022. # Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012–2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 06:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-19 09:00+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 msgid "On-screen keyboard" @@ -1711,11 +1712,11 @@ "Да ли ће сажетак и тело обавештења из овог програма бити видљиви у " "закључаном екрану." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Да ли је укључено клизање ивицом" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1723,11 +1724,11 @@ "Када је укључено, код додирних табли које подржавају клизање ивицом ова " "функција биће укључена." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Да ли је укључено клизање са два прста" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1735,31 +1736,31 @@ "Када је укључено, код додирних табли које подржавају клизање са два прста " "ова функција биће укључена." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Искључивање додирне табле приликом куцања" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Када је укључено, додирне табле биће искључене приликом куцања на тастатури." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Укључивање притисака миша додирном таблом" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Штиклирајте ово да бисте могли да шаљете притиске миша тапкањем по додирној " "табли." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "Карта дугмади на додир" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1769,11 +1770,11 @@ "Подразумевано је имати мапирање 1, 2 и 3 додира прстом на лево, десно и " "средње дугме (\"lrm\")." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Укључивање лупкања и превлачења додирном таблом" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1781,11 +1782,11 @@ "Штиклирајте ово да бисте могли да започнете превлачење тако што ћете тапнути " "и одмах померити прст који је притиснут на додирној табли." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Укључивање закључавања лупкања и превлачења додирном таблом" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." @@ -1794,19 +1795,19 @@ "временског интервала када се прст подигне са додирне табле и када је " "подешавање tap-and-drag (лупни-и-повуци) омогућено." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Укључена додирна табла" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Одређује ситуације у којима је укључена додирна табла." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Усмерење дугмета додирне табле" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1814,12 +1815,45 @@ "Размените места левог и десног дугмета миша за леворуке са „left“, за " "десноруке са „right“, са „mouse“ да прати подешавања миша." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Профил убрзања" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +#| msgid "" +#| "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile " +#| "can be set to either default (“default”) which uses the default " +#| "acceleration profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by " +#| "a device specific constant factor derived from the configured pointer " +#| "speed, or adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending " +#| "on the mouse movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, " +#| "“default” will be used." +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" +"Профил убрзања који се користи за повезане додирне табле. Профил убрзања " +"може бити постављен на основни („default“) који користи основни профил " +"убрзања за сваки уређај, обичан („flat“), који убрзава нарочитим константним " +"чиниоцем уређаја који произилази из подешене брзине показивача, или " +"прилагодљиви („adaptive“) који прилагођава убрзање у зависности од покрета " +"миша. Ако додирна табла не подржава подешени профил, користиће се „default“." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Брзина показивача" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the -1..1 range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1828,21 +1862,21 @@ "-1..1 (од „unaccelerated“ — без убрзања, до „fast“ — брзо). Вредност 0 је " "системска основна." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Природно премицање" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Изаберите ово да укључите природно (повратно) премицање за додирне табле." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Начин кликтања" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " @@ -1852,15 +1886,15 @@ "кроз посебне опсеге ('areas'), по броју прстију ('fingers') или лево као " "хардверска подразумевана вредност ('default')." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Опонашај средњи клик" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1868,35 +1902,35 @@ "Подесите ово на ТАЧНО да бисте омогућили опонашање средњег клика приликом " "усклађеног притиска на леви и десни клик." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Понављање тастатуре" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Изаберите ово да укључите понављање тастатуре." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Размак понављања тастера" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Застој између понављања у милисекундама." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Почетни застој понављања тастера" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Почетни застој понављања тастера у милисекундама." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Запамти стање тастера NumLock" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1904,23 +1938,23 @@ "Када је подешено на тачно, Гном ће запамтити стање ЛЕД лампице тастера " "NumLock, између сесија." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "Стање NumLock тастера" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Запамћено стање ЛЕД лампице тастера NumLock." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Усмерење дугмета миша" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Замена левог и десног дугмета миша за леворуке." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1929,16 +1963,11 @@ "„unaccelerated“ — без убрзања, до „fast“ — брзо). Вредност 0 је системска " "основна." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "Изаберите ово да укључите природно (повратно) премицање за мишеве." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Профил убрзања" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -1955,27 +1984,27 @@ "који прилагођава убрзање у зависности од покрета миша. Ако миш не подржава " "подешени профил, користиће се „default“." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Време дуплог клика" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Трајање дуплог клика у милисекундама." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Праг превлачења" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Растојање пре почетка превлачења." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Мапирање исцртавања таблице" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -1984,19 +2013,19 @@ "ЕДИД подаци монитора на који је мапирана таблица. Мора бити у запису " "vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" ослања се на аутоматско мапирање." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Мапирање таблице" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Како улаз делује на показивач на екрану" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Област таблице" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2004,11 +2033,11 @@ "Попуна мртве области око активне области, у процентима. Редом се примењује " "на леву, десну, горњу и доњу страну." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Однос сразмере таблице" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -2016,50 +2045,50 @@ "Укључите ово да ограничите област таблице како би одговарала односу сразмере " "излаза." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Режим таблице за леворуке" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Укључите ово да омогућите стварно окретање таблице зарад подешавања за " "леворуке" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Крива притиска оловке" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Подесите ово на x1, y1 и x2, y2 криве притиска који се примењује на оловку." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Крива притиска брисача" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Подесите ово на x1, y1 и x2, y2 криве притиска који се примењује на брисач." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Радња дугмета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Радња дугмета оловке, ово дугме се налази на ручици пенкале." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Радња другог дугмета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2069,11 +2098,11 @@ "оловкама као што је Грип Пен. Остале оловке попут Ербраш Пен или Инкин Пен " "имају само једно дугме, ово подешавање не делује на њих." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Радња трећег дугмета" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2083,30 +2112,30 @@ "оловкама као што је 3Д Пен. Остале оловке попут Грип Пен имају само два " "дугмета, ово подешавање не делује на њих." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Врста радње дугмета додирне табле" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Врста радње која се окида притиском на дугме." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Комбинација тастера за произвољну радњу" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Пречица тастатуре која се ствара када се притисне дугме за произвољне радње." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Мапирање излаза додирног екрана" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" relies on automatic " @@ -2115,15 +2144,15 @@ "ЕДИД подаци монитора на који је мапиран додирни екран. Мора бити у запису " "vendor, product, serial. \"\",\"\",\"\" ослања се на аутоматско мапирање." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Дугме опонашања точкића миша. 0 искључује функцију." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Закључавање дугмета опонашања точкића миша" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " @@ -2133,7 +2162,7 @@ "опонашања точкића. Ако је омогућено, први клик на дугме омогућава премицање, " "други клик онемогућава поновно премицање." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " "set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2149,6 +2178,58 @@ "прилагођава убрзање у зависности од покрета. Ако пратилица не подржава " "подешени профил, користиће се „default“." +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +#| msgid "" +#| "Pointer speed for mice. Accepted values are in the -1..1 range (from " +#| "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the -1..1 range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"Брзина показивача за пратилице. Прихватљиве вредности су у опсегу -1..1 " +"(од „unaccelerated“ — без убрзања, до „fast“ — брзо). Вредност 0 је " +"системска основна." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +#| msgid "" +#| "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can " +#| "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +#| "profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +#| "factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +#| "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball " +#| "doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " +"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" +"Профил убрзања који се користи за пратилицу. Профил убрзања може бити " +"постављен на основни („default“) који користи основни профил убрзања, обичан " +"(„flat“), који убрзава нарочитим константним чиниоцем уређаја који " +"произилази из подешене брзине, или прилагодљиви („adaptive“) који " +"прилагођава убрзање у зависности од покрета. Ако пратилица не подржава " +"подешени профил, користиће се „default“." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +#| msgid "Click method" +msgid "Scrolling method" +msgstr "Начин премицања" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" +"Начин премицања који се користи за пратилице. Начин премицања може бити " +"постављен на основни („default“) који користи основни начин, на ништа " +"(„none“), који искључује премицање, или на средње дугме („on-button-down“), " +"који укључује премицање док се средње дугме држи притиснутим." + #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" msgstr "Управља видљивошћу личних података"
View file
_service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-43.0.tar.xz/po/tr.po -> _service:tar_scm:gsettings-desktop-schemas-44.0.tar.xz/po/tr.po
Changed
@@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translation for gsettings-desktop-schemas. # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# Copyright (C) 2014-2022 gsettings-desktop-schemas'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2014-2022 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. # # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014. @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" "schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-08 04:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 02:40+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" "Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”." msgstr "" -"Araç Çubuğu Biçemi. Geçerli değerler, “both” (her ikisi), “both_horiz” (her " +"Araç Çubuğu Biçemi. Geçerli değerler, “both” (her ikisi), “both-horiz” (her " "ikisi yanyana), “icons” (simgeler) ve “text” (metin)." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, ve odaklama kipi “sloppy” ya da “mouse” ise odaklanan " "pencere belirli bir süre sonra kendiliğinden üste çıkar (bu süre " -"auto_raise_delay anahtarıyla belirlenir). Bu, üste çıkarmak için bir " +"auto-raise-delay anahtarıyla belirlenir). Bu, üste çıkarmak için bir " "pencereye tıklamak ya da sürükle ve bırak sırasında pencere sınırlarına " "girmek ile ilgili değildir."
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
Open Build Service
OBS Manuals
API Documentation
OBS Portal
Reporting a Bug
Contact
Mailing List
Forums
Chat (IRC)
Twitter
Open Build Service (OBS)
is an
openSUSE project
.
浙ICP备2022010568号-2